KITAB: ADAB SOPAN SANTUN, HUBUNGAN SILATURRAHMl, TAAT BAKTI
كِتَابُ
البِرِّ والصِّلَةِ وَالآدَابِ
KITAB: ADAB SOPAN SANTUN, HUBUNGAN SILATURRAHMl,
TAAT BAKTI
بِرِّ
الوَالِدَيْنِ وَأَنَّهُمَا أَحَقُّ بِهِ
|
BAB:
|
حَدِيثُ
أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ الله صلى الله
عليه وسلم، فَقَالَ: يَا رَسُولَ الله! مَنْ أَحَقُّ بِحُسْنِ صَحَابَتِي؟ قَالَ:
«أُمُّكَ» قَالَ: ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ: «أُمُّكَ» قَالَ: ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ:
«أُمُّكَ» قَالَ: ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ «ثُمَّ أَبُوكَ».
|
1652.
Abuhurairah r.a. berkata: Seorang datang kepada Nabi saw. dan berkata: Ya
Rasulullah, siapakah yang berhak aku layani? Jawab Nabi saw.: Ibumu. Ditanya;
Kemudian siapakah? Jawab Nabi saw.: Ibumu. Ditanya: Kemudian siapakah? Jawab
Nabi saw.: Ibumu. Ditanya, kemudian siapakah? Jawab Nabi saw.: Ayahmu. (Bukhari,
Muslim).
|
حَديثُ
عَبْدِ الله بْنِ عَمْرٍو رضي الله عنهما، قَالَ: جاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى
الله عليه وسلم، فَاسْتَأْذَنَهُ فِي الجِهَادِ. فَقَالَ: «أَحَيُّ وَالِدَاكَ؟»
قَالَ: نَعَمْ. قَالَ: «فَفِيهِمَا فَجَاهِدْ».
|
1653.
Abdullah bin Amr r.a. berkata: Seorang datang kepada Nabi saw. minta izin untuk
berjihad. Maka ditanya oleh Nabi saw.: Apakah kedua ayah bundamu masih hidup?
Jawabnya: Ya. Sabda Nabi saw.: Di dalam melayani keduanya itulah anda berjihad.
(Bukhari, Muslim).
|
تَقْدِيم
بِرِّ الوالِدَيْنِ عَلَى التَّطَوُّعِ بِالصَّلاَةِ وَغَيْرِهَا
|
BAB:
|
حَدِيثُ
أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: «لَمْ يَتَكَلَّمْ
فِي المَهْدِ إِلاَّ ثَلاَثَةٌ: عِيساى.
وَكَانَ فِي بَنِي إِسْرَائيلَ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ: جُرَيْجٌ، كَانَ يُصَلِّي. جَاءَتْهُ أُمُّهُ فَدَعَتْه، فَقَالَ: أُجِيبُهَا أَوْ أُصلِّي؟ فَقَالَتْ: اللّهُمَّ! لاَ تُمِتْهُ حَتَّى تُرِيَهُ وُجُوهَ المُومِسَاتِ. وَكَانَ جُرَيْجٌ فِي صَوْمَعَتِهِ، فَتَعَرَّضَتْ لَهُ امْرَأَةٌ، وَكَلَّمَتْهُ، فَأَبى. فَأَتَتْ رَاعِيًا، فَأَمْكَنَتْهُ مِنْ نَفْسِهَا، فَوَلَدَتْ غُلاَمًا. فَقَالَتْ: مِنْ جُرَيْجٍ. فَأَتَوْهُ فَكَسَرُوا صَوْمَعَتَهُ، وَأَنْزَلُوهُ، وَسَبُّوهُ. فَتَوَضَّأَ وَصَلُّى. ثُمَّ أَتى الغُلاَمَ. فَقَالَ: مَنْ أَبُوكَ يَا غُلاَمُ؟ قَالَ: الرَّاعِي. قَالوا: نَبْنِي صَوْمَعَتَكَ مِنْ ذَهَبٍ. قَالَ: لاَ. إِلاَّ مِنْ طِينٍ. وَكَانَتِ امْرَأَة تُرضِعُ ابْنًا لَهَا، مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ. فَمَرَّ بِهَا رَجُلٌ رَكِبٌ ذو شَارَةٍ. فَقَالَت: اللَّهُمَّ! اجْعَلِ ابْنِي مِثْلَهُ. فَتَرَكَ ثَدْيَهَا وَأَقْبَلَ عَلَى الرَّاكِبِ، فَقَالَ: اللَّهُمَّ! لاَ تَجْعَلْنِي مِثْلَهُ. ثُمَّ أَقْبَل عَلَى ثَدْيِهَا يَمَصُّهُ». قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: كَأَنِّي أَنْظر إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، يَمَصُّ إِصْبَعَهُ. «ثمَّ مُرَّ بِأَمَةٍ. فَقَالَتْ: اللَّهُمَّ! لاَ تَجْعَلِ ابْنِي مِثْلَ هاذِهِ. فَتَركَ ثَدْيَهَا، فَقَالَ: اللَّهُمَّ! اجْعَلْنِي مِثْلَهَا فَقَالَتْ: لِمَ ذَاكَ؟ فَقَالَ: الرَّاكِبُ جَبَّارٌ مِنَ الجَبَابِرَةِ. وَهاذِهِ الأَمَةُ، يَقُولُونَ: سَرَقْتِ، زَنَيْتِ. وَلَمْ تَفْعَلْ». |
1654.
Abuhurairah r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Tiada bayi yang dapat bicara
ketika dalam haribaan kecuali tiga: Isa a.s. Dan dahulu di masa Bani Isra'il ada
orang bernama Juraij, selalu sembahyang, maka datanglah ibunya memanggilnya.
Juraij berkata: Apakah harus aku pergi menyambut panggilan ibu atau terus
sembahyang? Karena Juraij tidak datang pada ibunya, maka ibunya berdo'a: Ya
Allah, jangan mematikannya sehingga melihat wajah wanita pelacur. Maka ketika
Juraij dalam tempat ibadatnya datang merayu padanya seorang pelacur dan ketika
Juraij menolak, maka pelacur itu berzina dengan penggembala sehingga bunting dan
melahirkan bayi laki, dan ketika ditanya: Dari siapa bayi itu? Jawab pelacur
itu: Dari Juraij, maka orang-orang datang untuk merobohkan biara Juraij dan
memaki serta mengusirnya dari biara itu, kemudian ia berwudhu* lalu sholat dan
menanyakan di mana bayi itu, dan ketika dibawakan bayi itu kepadanya, ia
bertanya kepada bayi itu: Siapa ayahmu hai bayi? Jawab bayi: Penggembala. Ketika
itu maka orang banyak menyesal dan mereka berkata: Kami akan membangun kembali
biaramu dari emas. Tetapi Juraij berkata: Tidak, tetapi bangunlah dari tanah.
Dan yang ketiga: Ada wanita yang sedang meneteki bayinya juga di masa Bani
Isra'il, ketika kelihatan seorang yang tampan berkendaraan kuda maka ibunya
berdo'a: Ya Allah, semoga putraku ini jadi seperti orang itu. Tiba-tiba bayi itu
melepaskan tetek ibunya dan melihat orang yang berkendaraan itu sambil berdo'a:
Ya Allah, jangan menjadikan aku seperti orang itu, kemudian kembali mengisap
tetek ibunya. Kemudian ibunya melihat wanita yang dipukuli orang banyak karena
dituduh berzina, maka ibunya berdo'a: Ya Allah, jangan Engkau jadikan anakku
seperti orang itu. Tiba-tiba anaknya melepaskan tetek ibunya dan melihat wanita
yang dituduh berzina itu lalu berdo'a: Ya Allah, jadikan aku seperti orang itu.
Kemudian ibunya bertanya: Mengapakah itu? Dijawab: Orang yang berkendaraan itu
seorang penguasa yang kejam, sedang wanita itu dituduh mencuri dan berzina
padahal tidak mencuri dan tidak berzina. (Bukhari,
Muslim).
|
صِلَةِ
الرِّحِمِ وَتَحْرِيمِ قَطِيعَتِهَا
|
BAB:
|
حَديثُ
أَبِي هُرَيْرَةَ رضيَ الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
«خَلَقَ الله الخَلْقَ. فَلَمَّا فَرَغَ منْهُ، قَامَتِ الرَّحِمُ، فَأَخَذَتْ
بِحَقُوِ الرَّحْمانِ، فَقَالَ لَهُ: مَهْ. قَالَتْ: هاذَا مَقَامُ العَائِذِ بِكَ
مِنَ القَطِيعَةِ. قَالَ: أَلارَ تَرْضَيْنَ أَنْ أَصِلَ مَنْ وَصَلَكِ، وَأَقْطَعَ
مَنْ قَطَعَكِ؟ قَالَتْ: بَلعى يَا رَبِّ! قَالَ: فَذَاكِ».
قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: اقْرَؤُوا إِن شِئْتُمْ {فَهَلْ عَسَيْتُمْ إِنْ تَوَلَّيْتُمْ أَنْ تُفْسِدُوا فِي الأَرْضِ وَتُقَطِّعُوا أَرْحَامَكُمْ}. |
1655.
Abuhurairah r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Allah telah menjadikan makhluk,
dan ketika telah selesai, berdiri Rahim dan berpegangan pada Tuhan Arrahman,
lalu ditanya: Mengapakah? Jawabnya: Inilah tempat berlindung kepada-Mu daripada
yang memutuskan hubungan. Jawab Tuhan: Tidakkah anda puas jika Aku akan
menghubungi siapa yang menghubungimu dan memutus pada siapa yang memutus
hubunganmu? Jawab Rahim: Baiklah Tuhan. Firman Tuhan: Maka itulah. (Bukhari.
Muslim).
Abuhurairah berkata: Bacalah anda: Fahal asaitum in tawallaitum antufsidu fil ardhi wa tuqaththi'uu arhaa makum (Apakah mungkin jika kamu berkuasa lalu merusak di bumi dan memutus hubungan familimu). |
حدِيثُ
جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِم، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
«لاَ يَدْخُلُ الجَنَةَ قَاطِعٌ».
|
1656.
Jubair bin Muth'im r.a telah mendengar Nabi saw. bersabda: Tidak akan masuk
sorga orang yang memutus hubungan kerabat (famili). (Bukhari.
Muslim).
|
حَدِيثُ
أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ الله صلى الله عليه
وسلم يَقُولُ: مَنْ سَرَّهُ أَنْ يُبْسَطَ لَهُ رِزْقُهُ، أَو يُنْسَأَ لَهُ فِي
أَثَرِهِ، فَلْيَصِلْ رَحِمَهُ».
|
1657.
Anas bin Malik r.a. berkata: Saya telah mendengar Rasulullah saw. bersabda:
Siapa yang ingin diluaskan rizqinya dan dilanjutkan umurnya maka hendaknya
menyambung hubungan famili (kerabat). (Bukhari,
Muslim).
|
النَّهْيِ
عَنِ التَّحَاسُدِ وَالتَّبَاغُضِ وَالتَّدَابُرِ
|
BAB:
|
حَدِيثُ
أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه، أَنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم قَالَ:
«لاَ تَبَاغَضُوا، وَلاَ تَحَاسَدُوا، وَلاَ تَدَابَرُوا. وَكُونُوا عِبَادَ الله
إِخْوَاناً. وَلاَ يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلاَثَةِ
أَيَّامٍ».
|
1658.
Anas bin Malik r.a. berkata: Rasulullah saw. bersabda. Kalian jangan sahng
benci-membenci, dan jangan hasud-menghasud. dan jangan belakang-membelakangi,
jadilah kalian hamba Allah bagaikan saudara, dan tidak dihalalkan seorang muslim
memboikot saudaranya lebih dari tiga hari. (Bukhari,
Muslim).
|
تحريم
الهَجْرِ فَوْقَ ثَلاَث بِلاَ عُذْرٍ شَرْعِيِّ
|
BAB:
|
حَدِيثُ
أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم قَالَ: «لاَ
يَحِل لِرَجُلٍ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلاَثِ لَيَالٍ. يَلْتَقِيَانِ،
فَيُعْرِضُ هاذَا، وَيُعْرِضُ هاذَا. وَخَيْرُهُمَا الَّذِي يَبْدَأُ
بِالسَّلاَمِ».
|
1659.
Abu Ayyub Al-aNSHARI ra. berkata:
Rasulullah saw. bersabda: Tidak dihalalkan bagi seorang muslim memboikot
saudaranya lebih dari tiga hari sehingga jika bertemu saling berpaling muka, dan
sebaik-baik keduanya ialah yang mendahului memberi salam. (Bukhari,
Muslim).
|
تَحْرِيمِ
الظَّنِّ وَالتَّجَسِّسِ والتَّنَافُسِ والتَّنَاجُشِ وَنَحْوِهَا
|
BAB:
|
حَدِيثُ
أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، أَن رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم قَالَ:
«إِيَّاكُمْ وَالظَّنَّ، فَإِنَّ الظَّنَّ أَكْذَبُ الْحَدِيثِ. وَلاَ تَحَسَّسُوا،
وَلاَ تَجَسَّسُوا، وَلاَ تَنَاجَشُوا، وَلاَ تَحَاسَدُوا، وَلاَ تَبَاغُضُوا،
وَلاَ تَدَابَرُوا. وَكُونوا عِبَادَ الله إِخْوَانًا».
|
1660.
Abuhurairah r.a. berkata: Rasulullah saw. bersabda: Awaslah kalian dari
sangka-sangka, sebab sangka itu sedusta-dusta cerita (berita), dan jangan
menyelidiki, dan jangan memata-matai (mengamati) hal orang, dan jangan menawar
untuk menjerumuskan lain orang, dan jangan hasud menghasud, dan jangan
benci-membenci dan jangan belakang membelakangi dan jadilah kalian sebagai hamba
Allah itu saudara. (Bukhari. Muslim).
|
ثَوَابِ
المُؤْمِنِ فِيْمَا يُصِيبُهُ مِنْ مَرَضٍ أَوْ حُزْنٍ أَوْ نَحْوِ ذَلِكَ حَتَّى
الشَّوْكَةِ يُشَاكُهَا
|
BAB:
|
حَدِيثُ
عَائِشَةَ رضي الله عنها، قَالَتْ: مَا رَأَيْتُ أَحَدًا أَشَدَّ عَلَيْهِ الوَجَعُ
مِنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم.
|
1661.
A'isyah r.a. berkata. Aku tidak pernah melihat seorang yang lebih berat jika
menderita sakit dan Rasulullah saw. (Bukhan,
Muslim).
|
حَدِيثُ
عَبْدِ الله بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ الله صلى الله عليه
وسلم، وَهُوَ يُوعَكُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ الله! إِنَّكَ تُوعَكُ وَعْكًا
شَدِيداً. قَالَ: «أَجَلْ. إِنِّي أُوعَكُ كَمَا يُوعَكُ رجُلاَنِ مِنْكُمْ»
قُلْتُ: ذالِكَ أَنَّ لَكَ أَجْرَيْنِ. قَالَ: «أَجَلْ. ذالِكَ كَذالِكَ. مَا مِنْ
مُسْلِمٍ يُصِيبُهُ أَذًى، شَوْكَةٌ فَمَا فَوْقَهَا، إِلاَّ كَفَّرَ الله بِهَا
سَيِّئَاتِهِ، كَمَا تَحُطُّ الشَّجَرَةُ وَرَقَهَا».
|
1662.
Abdullah bin Mas'uud r.a. berkata: Saya masuk ke tempat Rasulullah saw. ketika
beliau sakit panas, maka aku tanya: Ya Rasulullah, panasmu ini sangat keras.
Jawab Nabi saw.: Benar aku menderita panas seperti yang diderita oleh dua orang
dari kalian Aku berkata: Yang demikian itu karena engkau mendapat pahala lipat
dua kali. Jawab Nabi saw.: Benar sedemikian. Tiada seorang muslim yang menderita
gangguan berupa duri atau lebih dari itu melainkan Allah akan menghapuskan
dengan gangguan itu dosa-dosanya sebagaimana gugurnya daun yang kering dari
dahan pohon. (Bukhari, Muslim).
|
حَدِيثُ
عَائِشَةَ رضي الله عنها، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَتْ: قَالَ
رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «مَا مِنْ مُصِيبَةٍ تُصِيبُ المُسْلِمَ، إِلاَّ
كَفَّرَ الله بِهَا عَنْهُ. حَتَّى الشَّوْكَةِ يُشَاكُهَا».
|
1663.
A'isyah r.a. berkata. Rasulullah saw. bersabda: Tiada mushibah (bala') yang
menimpa pada seorang muslim, melainkan Allah akan menghapuskan dosanya dengan
mushibah itu, walaupun hanya duri yang mengenainya. (Bukhari,
Muslim).
|
حَدِيثُ
أَبِي سَعِيدٍ الخُدْرِيِّ وَأَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم
قَالَ: «مَا يُصِيبُ المُسْلِمَ مِنْ نَصَبٍ، وَلاَ وَصَبٍ، وَلاَ هَمِّ، وَلاَ
حُزْنٍ، وَلاَ أَذًى، وَلاَ غَمِّ، حَتَّى الشَّوْكَةِ يُشَاكُهَا؛ إِلاَّ كَفَّرَ
الله بِهَا مِنْ خَطَايَاهُ».
|
1664.
Abu Saied dan Abuhuraiiah r.a. keduanya berkala Nabi saw bersabda: Tiada sesuatu
yng menimpa pada seorang muslim berupa lelah (cape) atau penyakit, atau
kerisauan, kesedihan atau gangguan sampaipun duri yang mengenainya melainkan
Allah akan menjadikan semua itu sebagai penebus dosanya. (Bukhari,
Muslim).
|
حَدِيثُ
ابْنِ عَبَّاسٍ. عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، قَالَ: قَالَ لِي ابْنُ
عَبَّاسٍ: أَلاَ أُرِيكَ امْرَأَةً مِنْ أَهْلِ الجَنَّةِ؟ قُلْتُ: بَلَى. قَالَ:
هاذِهِ المَرْأَةُ السَّوْدَاءُ، أَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَلَتْ:
إِنِّي أُصْرَعُ، وَإِنِّي أَتكَشَّفُ، فَادْعُ الله لِي. قَالَ: «إِنْ شِئْتِ،
صَبَرْتِ؛ وَلَكِ الجَنَّةُ. وَإِنْ شِئْتِ، دَعَوْتُ الله أَنْ يُعَافِيكِ»
فَقَالَتْ: أَصْبِرُ. فَقَالَتْ: إِنِّي أَتكَشَّفُ: فَادْعُ الله أَنْ لاَ
أَتكَشَّفَ. فَدَعَا لَهَا.
|
1665.
Athaa' bin Abi Rabaah berkata: Ibn Abbas r. a. berkata kepadaku: Sukakah saya
tunjukkan kepadamu wanita ahli sorga? Jawabku: Ya. Ibn Abbas berkata: Itu wanita
yang hitam, ia datang kepada Nabi saw. dan berkata: Saya sering ayan, dan sering
terbuka auratku, maka do'akan pada Allah untukku. Jawab Nabi saw.: Jika anda
sabar maka pasti dapat sorga, dan jika anda minta saya do'akan sembuh, maka akan
aku do'akan. Jawab wanita: Aku akan sabar, tetapi do'k a n semoga tidak sampai
terbuka auratku, maka didoakan oleh Nabi saw. (Bukhari,
Muslim).
|
تَحْرِيمِ
الظُّلْمِ
|
BAB:
|
حَدِيثُ
عَبْدِ الله بْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما. عن النبي صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
«الظُّلْمُ ظُلُمَاتٌ يَوْمَ القِيَامَةِ».
|
1666.
Abdullah bin Umar r.a. berkata: Nabi
saw. bersabda: Dhalim aniaya itu akan berupa kegelapan di hari qiyamat.
(Bukhari, Muslim).
|
حَدِيثُ
عَبْدِ الله بْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما، أَنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم
قَالَ: «المُسْلِمُ أَخُو المُسْلِمِ، لاَ يَظْلِمُهُ، وَلاَ يُسْلِمُهُ. وَمَنْ
كَانَ فِي حَاجَةِ أَخِيهِ، كَانَ الله فِي حَاجَتِهِ. وَمَنْ فَرَّجَ عَنْ مُسْلِم
كُرْبَةً، فَرَّجَ الله عَنْهُ كُرْبَةً مِنْ كُرُبَاتِ يَوْمِ القِيَامَةِ. وَمَنْ
سَتَر مُسْلِمًا، سَتَرَهُ الله يَوْمَ القِيَامَة».
|
1667.
Abdullah
bin Umar r.a. berkata: Rasulullah saw. bersabda: Seorang muslim saudara
terhadap sesama muslim, tidak menganiayanya dan tidak akan dibiarkan dianiaya
orang lain. Dan siapa yang menyampaikan hajat saudaranya, maka Allah akan
menyampaikan hajatnya. Dan siapa yang melapangkan kesusahan seorang muslim, maka
Allah akan melapangkan kesukarannya di hari qiyamat, dan siapa yang menutupi
aurat seorang muslim maka Allah akan menutupi nya di hari qiyamat. (Bukhari.
Muslim).
|
حدِيثُ
أَبِي مُوسى رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «إِنَّ
الله لَيُمْلِي للظَّالِمِ، حَتَّى إِذَا أَخَطَهُ لَمْ يُفْلِتْهُ» قَالَ: قَرَأَ
{وَكَطالِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ القُرَى وَهِيَ ظَالِمَةٌ إِنَّ أَخْذَهُ
أَلِيمٌ شَدِيدٌ}.
|
1668.
Abu Musa r.a. berkata: Rasulullah saw. bersabda: Sesungguhnya Allah tetap akan
memberi kesempatan (dan membiarkan) orang yang dhalim, sampai pada saat
menangkapnya maka tidak akan dilepaskannya, kemudian Nabi saw. membaca ayat: Wa
kadzalika akh dzu rabbika idza akha dzal qura wahiya dhalimatun inna akh dzahu
aliemun syadied (Demikianlah siksa Tuhanmu jika menyiksa penduduk dusun yang
dhalim, sungguh siksa-Nya sangat pedih dan berat). (Bukhari,
Muslim).
|
نَصْرِ
الأَخِ ظَالِمًا أَوْ مَظْلُومًا
|
BAB:
|
حَديثُ
جَابِرِ بْنِ عَبْدِ الله رضي الله عنهما. قَالَ: كُنَّا فِي غَزَاةٍ، فَكَسَعَ
رَجُلٌ مِنَ المُهَاجِرِينَ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَار! فقَالَ الأَنْصَارِيُّ: يَا
لَلأَنصار! وَقَالَ المُهَاجِرِيِّ: يَا لَلْمُهَاجِرِينَ! فَسَمِعَ ذَاكَ رَسُولُ
الله صلى الله عليه وسلم، فقَالَ: «مَا بَالُ دَعْوَى جَاهِلِيَّةٍ؟» قَالُوا: يَا
رَسُولَ الله! كَسَعَ رَجُلٌ مِنَ المُهَاجِرِينَ رَجُلاً مِنَ الأَنصَارِ.
فَقَالَ: «دَعُوهَا، فَإِنَّهَا مُنْتِنَةٌ». فَسَمِعَ بِذَلِكَ عَبْدُ الله بْنُ
أُبَيِّ، فَقَالَ: فَعَلوهَا؟ أَمَا وَالله! لَئِنْ رَجَعْنَا إِلى المَدِينَةِ
لَيُخْرِجَنَّ الأَعَزُّ مِنْهَا الأَذَلَّ.
فَبَلَغَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم. فَقَامَ عُمَرُ، فَقَالَ يَا رَسُولَ الله! دَعْنِي أَضْرِبْ عُنُقَ هاذَا المُنَافِقِ. فَقَالَ النَّبيُّ صلى الله عليه وسلم: «دَعْهُ. لاَ يَتَحَدَّثُ النَّاسُ أَنَّ مُحَمَّدًا يَقْتُلُ أَصْحَابَهُ». |
1669.
Jabir bin Abdillah r.a. berkata: Ketika kami sedang berperang, tiba-tiba
seorang sahabat Muhajir memukul seorang Anshar, maka berserulah orang Anshar:
Hai orang-orang Anshar. Lalu sahabat muhajir juga berseru hai orang-orang
muhajirin. Suara itu terdengar pada Rasulullah saw. lalu bersabda: Mengapa ada
seman jahiliyah itu? Jawab seorang: Ya Rasulullah, ada seorang muhajir memukul
seorang Anshar. Maka sabda Nabi saw.: Tinggalkan seman itu telah basi. Sabda
Nabi saw. terdengar oleh Abdullah bin Ubay, maka ia berkata: Apakah begitu, demi
Allah bila kami telah kembali ke Madinah maka orang yang mulia akan mengusir
kepada yang hina. Suara Abdullah bin Ubay ini terdengar oleh Umar, maka ia
berkata: Ya Rasulullah, biarkan aku penggal leher orang munafiq itu. Jawab Nabi
saw.: Biarkan dia, jangan sampai orang-orang berkata: Muhammad telah membunuh
kawan-kawannya. (Bukhari, Muslim).
|
تَرَاحُمِ
المُؤْمِنينَ وَتَعَاطُفِهِمْ وَتَعَاضُدِهِمْ
|
BAB:
|
حَدِيثُ
أَبِي مُوسى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: «إِنَّ المُؤْمِنَ
لِلْمُؤْمِنِ كَالبُنْيَانِ يَشُدُّ بَعْضُهُ بَعْضًا» وَشَبَّكَ
أَصَابِعَهُ.
|
1670.
Abu Musa r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Seorang mu min terhadap sesama mu'min
bagaikan satu bangunan yang setengahnya menguatkan setengahnya, lalu Nabi saw.
mengeramkan jarijarinya. (Bukhari, Muslim).
Yakni untuk menyontohkan sedemikian adanya. |
حَدِيثُ
النُّعْمَانِ بْنِ بَشِير. قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «تَرَى
المُؤْمِنِينَ فِي تَرَاحُمِهِمْ، وَتَوادِّهِمْ، وَتَعَاطُفِهِمْ، كَمَثَلِ
الْجَسَدِ. إِذَا اشْتَكَى عضْوًا، تَدَاعَى لَهُ سَائِرُ جَسَدِهِ بِالسَّهَرِ
والحُمَّى».
|
1671.
Annu'man bin Basyier r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Anda akan melihat kaum
mu'minin dalam kasih sayang, cinta menyinta dan pergaulan mereka bagaikan satu
badan, jika satu anggautanya sakit maka menjalar kepada lain-lain anggauta
sehingga terasa panas dan tidak dapat tidur. (Bukhari,
Muslim).
|
مُدَارَاةِ
مَنْ يُتَّقَى فُحْشُهُ
|
BAB:
|
حَدِيثُ
عَائِشَةَ رَضي الله عنها، قَالَتِ: اسْتَأْذَنَ رَجُلٌ عَلَى رَسُولِ الله صلى
الله عليه وسلم، فَقَالَ: «ائْذَنُوا لَهُ، بِئْسَ أَخو العَشِيرَةِ، أَو ابْنُ
العَشِيرَةِ» فَلَمَّا دَخَلَ، أَلاَنَ لَهُ الكَلاَمَ. قُلْتُ: يَا رَسُولَ الله!
قُلْتَ الَّذِي قُلْتَ، ثُمَّ أَلَنْتَ لَهُ الكَلاَمَ! قَالَ: «أَيْ عَائِشةُ!
إِنَّ شَرَّ النَّاسِ مَنْ تَرَكَهُ النَّاسُ (أَوْ وَدَعَهُ النَّاسُ) اتِّقَاءَ
فُحْشِهِ».
|
1672.
A'isyah r.a. berkata: Seorang datang minta izin masuk ke rumah Nabi
saw.
Maka Nabi saw. bersabda: Izinkan pada sejahat orang dalam suku famili, kemudian
ketika orang itu di dalam. Nabi saw. lunak padanya dalam tutur kata. Kemudian
sesudah keluar orang itu saya tanya: Orang itu engkau katakan, jahat tetapi
engkau lunak dalam bicara padanya? Jawab Nabi saw.: Hai A'isyah sejahat-jahat
manusia yang ditakuti orang kejahatannya (yang dibiarkan orang karena
kejahatannya). (Bukhari, Muslim).
|
مَنْ
لَعَنَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَوْ سَبَّهُ أَوْ دَعَا عَلَيْهِ وَلَيْسَ
هُوَ أَهْلاً لِذَلِكَ، كَانَ لَهُ زَكَاةً وَأَجْرًا وَرَحْمَةً
|
BAB:
|
حَدِيثُ
أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم
يَقُولُ: «اللّهُمَّ! فَأَيُّمَا مُؤْمِنٍ سَبَبْتُهُ، فَاجْعَلْ ذَلِكَ لَهُ
قُرْبَةً إِلَيْكَ، يَوْمَ القِيَامَةِ».
|
1673.
Abuhurairah r.a. telah mendengar Nabi saw. bersabda: Ya. Allah, tiap orang mu mm
yang- aku maki, maka jadikan makian itu sebagai rahmat yang mendekatkan ia
kepadamu di hari qiyamat. (Bukhari, Muslim).
|
تَحْرِيمِ
الكَذِبِ وَبَيَانِ مَا يُبَاحُ مِنْهُ
|
BAB:
|
حَدِيثُ
أُمِّ كُلْثُومٍ بِنْتِ عُقْبَةَ، أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ الله صلى الله عليه
وسلم، يَقُولُ: «لَيْسَ الكَذَّابُ الذِي يُصْلِحُ بَيْنَ النَّاسِ، فَيَنْمِي
خَيْرًا، أَوْ يَقُولُ خَيْرًا».
|
1674.
Um Kaltsum binti Uqbah telah mendengar Rasulullah saw. bersabda: Bukan pendusta
seorang yang mendamaikan (memperbaiki) sengketa di antara sesama orang, lalu
berkata baik atau mengusahakan kebaikan. (Bukhari,
Muslim).
|
قُبْحِ
الكَذِبِ وَحُسْنِ الصِّدْقِ وَفَضْلِهِ
|
BAB: K
|
حَدِيثُ
عَبْدِ الله بْنِ مَسْعُودٍ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم
قَالَ: «إنَّ الصِّدْقَ يَهْدِي إِلَى البِرِّ، وَإِنَّ البِرَّ يَهْدِي إِلَى
الجَنَّةِ، وإِنَّ الرَّجُلَ لَيَصْدُقُ حَتَّى يَكُونَ صِدِّيقًا. وَإِنَّ
الكَذِبَ يَهْدِي إِلَى الفُجُورِ، وَإِنَّ الفُجُورَ يَهْدِي إِلَى النَّارِ،
وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَكْذِبُ حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ الله كَذَّابًا».
|
1675.
Abdullah bin Mas'uud r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Sesungguhny benar (jujur)
itu menuntun kepada kebaikan, dan kebaikan itu menuntun ke sorga, dan seseorang
itu berlaku benar sehingga tercatat di sisi Allah seorang siddiq (yang sangat
jujur benar). Dan dusta menuntun kepada lancung, dan lancung (curang) itu
menuntun ke dalam neraka. Dan seorang itu berdusta sehingga tercatat di sisi
Allah sebagai pendusta. (Bukhari. Muslim).
|
فَضْلِ
مَنْ يَمْلِكُ نَفْسَهُ عِنْدَ الغَضَبِ وَبِأَيْ شَيْءٍ يَذْهَبُ
الغَضَبُ
|
BAB:
|
حَدِيثُ
أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، أَنَّ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
«لَيْسَ الشَّدِيدُ بِالصُّرَعَةِ، إِنَّمَا الشَّدِيدُ الَّذِي يَمْلِكُ نَفْسَهُ
عِنْدَ الغَضَبِ».
|
Abuhurairah
r.a. berkata: Rasulullah saw. bersabda: Bukan seorang kuat karena bergulat,
tetapi orang yang kuat itu ialah yang sanggup menahan hawa nafsunya ketika
marah. (Bukhari Muslim).
|
حَدِيثُ
سُلَيْمَانَ بْنِ صُرَدٍ. قَالَ: اسْتَبَّ رَجُلاَنِ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله
عليه وسلمد، وَنَحْنُ عِنْدَهُ جُلُوسٌ. وَأَحَدَهُمَا يَسُبُّ صَاحِبَهُ،
مُغْضَبًا، قَدِ احْمَرَّ وَجْهُهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم:
«إِنِّي لأَعْلَمُ كَلِمَةً، لَوْ قَالَهَا، لَذَهَبَ عَنْهُ مَا يَجِدُ. لَوْ
قَالَ: أَعُوذ بِالله مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيم». فَقَالُوا لِلرَّجُلِ: أَلاَ
تَسْمَعُ مَا يَقُولُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم؟ قَالَ: إنِّي لَسْتُ
بِمَجْنُونٍ.
|
Sulaiman
bin Shurad r.a. berkata: Dua orang saling caci maki di majlis Nabi saw. sedang
kami duduk, dan salah satunya telah merah mukanya maka Nabi saw. bersabda: Aku
mengetahui suatu kalimat jika dibaca olehnya pasti hilang perasaan jengkelnya,
andaikan ia membawa: A'udzu billahi minasy-syaithanirrajiem. Maka orang-orang
berkata kepadanya: Tidakkah anda mendengar sabda Nabi saw. itu? Jawabnya: Aku
bukan gila. (Bukhari, Muslim).
|
النَّهْيِ
عَنْ ضَرْبِ الوَجْهِ
|
BAB:
|
حَدِيثُ
أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: «إِذَا
قَاتَلَ أَحَدُكُمْ، فَلْيَجْتَنِبِ الوَجْه».
|
1678.
Abuhurairah r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Jika memukul seseorang maka
hindarilah mukanya (maka jangan memukul mukanya). (Bukhari,
Muslim).
|
أَمْرِ
مَنْ مَرَّ بِسِلاَحٍ فِي مَسْجِدٍ أَوْ سُوقٍ أَوْ غَيْرِهِمَا مِنَ المَوَاضِعِ
الْجَامِعَةِ لِلنَّاسِ أَنْ يَمْسِكَ بِنِصَالِهَا
|
BAB:
|
حَدِيثُ
جَابِرِ بْنِ عَبْدِ الله، قَالَ: مَرَّ رَجُلٌ فِي المَسْجِدِ، وَمَعَهُ سِهَامٌ.
فَقَالَ لَهُ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «أَمْسِكْ
بِنِصَالِهَا».
|
1679.
Jabir bin Abdillah r.a. berkata: Seorang berjalan di masjid membawa anak panah,
maka Nabi saw. bersabda padanya: Peganglah ujungnya yang tajam. (Bukhari,
Muslim)
|
حَدِيثُ
أَبِي مُوسى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: «إِذَا مَرَّ أَحَدُكُمْ
فِي مَسْجِدِنَا أَوْ فِي سُوقِنَا، وَمَعَهُ نَبْلٌ، فَلْيُمْسِكْ عَلَى
نِصَالِهَا. أَوْ قَالَ فَلْيَقْبِضْ بَكَفُّهِ. أَنْ يُصِيبَ أَحَداً مِنَ
المُسْلِمِينَ مِنْهَا شَيْءٌ».
|
1680.
Abu Musa r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Jika seorang berjalan di masjid atau
di pasar sedang ia membawa anak panah maka hendaknya memegang ujungnya yang
tajam di dalam tapak tangannya, jangan sampai mengenai seorang dari kaum
muslimin. (Bukhari. Muslim).
|
النَّهْيِ
عَنِ الإِشَارَةِ بِالسِّلاَحِ إِلَى مُسْلِمٍ
|
BAB:
|
حَدِيثُ
أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: «لاَ يُشِيرُ
أَحَدُكُمْ عَلَى أَخِيِ بِالسَّلاَحِ، فَإِنَّهُ لاَ يَدْرِي، لَعَلَّ
الشَّيْطَانَ يَنْزِعُ فهي يَدِهِ، فَيَقَعُ فِي حُفْرَةِ مِنَ
النَّارِ».
|
1681.
Abuhurairah r.a. berkata: Nabi saw. bersabda. Jangan ada seorang yang menunjuk
saudaranya dengan senjata, sebab ia tidak mengetahui kemungkinan syaithan
mencabut dari tangannya sehingga menjerumuskannya ke dalam neraka. (Bukhari,
Muslim).
|
فَضْلِ
إِزَالَةِ الأَذَى عَنِ الطَّرِيقِ
|
BAB:
|
حَدِيثُ
أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم، قَالَ: «بَيْنَمَا
رَجُلٌ يَمْشِي بِطَرِيقٍ، وَجَدَ غُصْنَ شَوْكٍ عَلَى الطَّرِيقِ، فَأَخَّرَهُ،
فَشَكَرَ الله لَهُ، فَغَفَر لَهُ».
|
1682.
Abuhurairah r.a. berkala: Rasulullah saw. bersabda: Ketika seorang berjalan di
suatu jalan tiba-tiba melihat dahan berduri di tengah jalan maka segera ia
singkirkan, maka Allah memuji perbuatannya dan mengampunkan baginya (dosanya).
(Bukhari, Muslim).
|
تَحْرِيمِ
تَعْذِيبِ الهِرَّةِ وَنَحْوِهَا مِنَ الحَيْوَانِ الَّذِي لاَ يُؤذِي
|
BAB:
|
حَدِيثُ
عَبْدِ الله بْنُ عُمَرَ رضي الله عنهما، أَنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم
قَالَ: «عُذِّبَتِ امْرَأَةٌ فِي هِرَّةٍ، سَجَنَتْهَا حَتَّى مَاتَتْ، فَدَخَلَتْ
فِيهَا النَّارَ. لاَ هِيَ أَطْعَمَتُهَا، وَلاَ سَقَتْهَا، إِذْ حَبَسَتْهَا.
وَلاَ هِيَ تَرَكَتْهَا تَأْكُلُ مِنْ خَشَاشِ الأَرْضِ».
|
1683.
Abdullah bin Umar r.a. berkata: Nabi saw. bersabda. Seorang wanita telah disiksa
disebabkan kucing yang dikurung sehingga mati, sehingga ia masuk ke dalam
neraka. Sebab tidak diberi makan, minum ketika dikurung, juga tidak dilepas
untuk mencari akanan dari binatang-binatang bumi yang menjadi makanannya.
(Bukhari, Muslim).
|
الوَصِيَّةِ
بِالجَارِ وَالإِحْسَانِ إِلَيْهِ
|
BAB:
|
حَدِيثُ
عَائِشَةَ رضي الله عنها، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «مَا زَالَ
يُوصِيني جِبْرِيلُ بِالجَارِ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ سَيُوَرِّثُهُ».
|
1684. Aisya h r.a. berkata: Nabi saw.
bersabda: Jibril selalu berpesan padaku supaya baik pada tetangga, sehingga saya
menyangka kemungkinan akan diberi hak waris. (Bukhari,
Muslim).
|
حَدِيثُ
ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما، قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «مَا
زَالَ جِبْرِيلُ يُوصِينِي بِالجَارِ، حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ
سَيُوَرِّثُهُ».
|
1685.
Ibn Umar r.a. berkata: Rasulullah saw. bersabda: Selalu Jibril berwasiyat padaku
supaya berlaku baik pada tetangga sehingga saya kira kemungkinan akan diberi hak
waris. (Bukhari, Muslim).
|
اسْتِحْبَابِ
الشَّفَاعَةِ فِيْمَا لَيْسَ بِحَرَامٍ
|
BAB:
|
حديث
أَبِي مُوسى رضي الله عنه قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، إِذَا
جَاءَهُ السَّائِلُ، أَوْ طُلِبَتْ إِلَيْهِ حَاجَةٌ قَالَ: اشْفَعُوا تُؤْجَرُوا،
وَيَقْضِي اللهُ عَلَى لِسَانِ نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم، مَا
شَاءَأخرجه
البخاري في: 24 كتاب الزكاة: 21 باب التحريض على الصدقة والشفاعة فيها
|
1686. Abu Musa r.a. berkata: Rasulullah saw. jika
didatangi oleh peminta atau dimintai suatu hajat, maka bersabda pada sahabat:
Bantulah (Sampaikanlah hajatnya) niscaya kalian mendapat pahala, dan Allah akan
memutuskan di atas lidah Nabi Nya sekehendak Nya (Bukhari,
Muslim).
|
استحباب
مجالسة الصالحين ومجانبة قرناء السوء
|
BAB:
|
حديث
أَبِي مُوسى رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: مَثَلُ
جَلِيسِ الصَّالِحِ وَالسَّوْءِ، كَحَامِلِ الْمِسْكِ، وَنَافِخِ الْكِيرِ؛
فَحَامِلُ الْمِسْكِ إِمَّا أَنْ يُحْذِيَكَ، وَإِمَّا أَنْ تَبْتَاعَ مِنْهُ،
وَإِمَّا أَنْ تَجِدَ مِنْهُ رِيحًا طَيِّبَةً وَنَافِخُ الْكِيرِ إِمَّا أَنْ
يُحْرِقَ ثِيَابَكَ، وَإِمَّا أَنْ تَجِدَ رِيحًا خَبِيثَةًأخرجه
البخاري في: 72 كتاب الذبائح والصيد: 31 باب المسك
|
1687.
Abu Musa r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Perumpamaan kawan yang baik dan yang
jelek, bagaikan pembawa misik (kasturi) dengan peniup api tukang besi, maka yang
membawa misik, adakalanya memberimu atau anda membeli padanya, atau mendapat
bau harum daripadanya. Adapun peniup api tukang besi, jika tidak membakar
bajumu atau anda mendapat bau yang busuk daripadanya. (Bukhari,
Muslim).
|
فضل
الإحسان إِلى البنات
|
BAB:
|
حديث
عَائِشَةَ، قَالَتْ: دَخَلَتِ امْرَأَةٌ، مَعَهَا ابْنَتَانِ لَهَا، تَسْأَلُ
فَلَمْ تَجِدْ عِنْدِي شَيْئًا، غَيْرَ تَمْرَةٍ، فَأَعْطَيْتُهَا إِيَّاهَا
فَقَسَمَتْهَا بَيْنَ ابْنَتَيْهَا، وَلَمْ تَأْكُلْ مِنْهَا ثُمَّ قَامَتْ
فَخَرَجَتْ فَدَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، عَلَيْنَا، فَأَخْبَرْتُهُ
فَقَالَ: مَنِ ابْتُلِيَ مِنْ هذِهِ الْبَنَاتِ بِشَيْءٍ، كُنَّ لَهُ سِتْرًا مِنَ
النَّارِأخرجه
البخاري في: 24 كتاب الزكاة: 10 باب اتقوا النار ولو بشق تمرة
|
1688.
A'isyah r.a. berkata- Seorang wanita datang kepadanya membawa dua putrinya
minta-mmta, karena aku tidak mempunyai apa-apa selain sebiji kurma maka aku
berikan kepadanya, lalu dibagi di antara kedua putrinya sedang ia sendiri tidak
makan, kemudian ia keluar. Maka masuklah Nabi saw. dan aku beritahu keadaan
wanita peminta itu dengan kedua putrinya, lalu Nabi saw. bersabda: Siapa yang
diuji oleh Allah dengan putri-putri maka insya Allah kelak akan menjadi dinding
baginya dari api neraka. (Bukhari, Muslim).
|
فضل
من يموت له ولد فيحتسبه
|
BAB:
|
حديث
أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: لاَ
يَمُوتُ لِمُسْلِمٍ ثَلاَثَة مِنَ الْوَلَدِ، فَيَلِجُ النَّارَ، إِلاَّ تَحِلَّةَ
الْقَسَمِأخرجه
البخاري في: 23 كتاب الجنائز: 6 باب فضل من مات له ولد فاحتسبه
|
1689.
Abuhurairah r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Tiada seorang muslim yang
kematian tiga anak, lalu masuk neraka kecuali menepati sumpat semata-mata.
(Bukhari, Muslim).
Yaitu sumpah Allah bahwa tiap orang akan melalui neraka. |
حديث
أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: جَاءَتِ امْرَأَة إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله
عليه وسلم، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ ذَهَبَ الرِّجَالُ بِحَدِيثِكَ، فَاجْعَلْ
لَنَا مِنْ نَفْسِكَ يَوْمًا نَأْتِيكَ فِيهِ، تَعَلِّمُنَا مِمَّا عَلَّمَكَ اللهُ
فَقَالَ: اجْتَمِعْنَ فِي يَوْمِ كَذَا وَكَذَا، فِي مَكَانِ كَذَا وَكَذَا
فَاجْتَمَعْنَ فَأَتَاهُنَّ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَعَلَّمَهُنَّ
مِمَّا عَلَّمَهُ اللهُ ثُمَّ قَالَ: مَا مِنْكُنَّ امْرَأَةٌ تُقَدِّم بَيْنَ
يَدَيْهَا مِنْ وَلَدِهَا ثَلاَثَةً، إِلاَّ كَانَ لَهَا حِجَابًا مِنَ النَّارِ
فَقَالَتِ امْرَأَةٌ مِنْهُنَّ: يَا رَسُولَ اللهِ اثْنَيْنِ قَالَ: فَأَعَادَتْهَا
مَرَّتَيْنِ ثُمَّ قَالَ: وَاثْنَيْنِ، وَاثْنَيْنِ، وَاثْنَيْنِأخرجه
البخاري في: 69 كتاب الاعتصام: 9 باب تعليم النبي صلى الله عليه وسلم أمته من
الرجال والنساء
|
1690.
Abu Saied Alkhudri r.a. berkata: Seorang wanita datang kepada Nabi saw dan
berkata: Ya Rasulullah, kaum pria telah memborong semua haditsmu, maka berilah
waktu untuk kami sehari kami akan datang untuk belajar dari apa yang diajarkan
Allah kepadamu Nabi saw. menyuruh mereka berkumpul pada hari yang tertentu di
tempat ini. Maka berkumpullah wanita-wanita dan didatangi oleh Nabi saw. dan
mengajarkan kepada mereka ilmu agama, kemudian Nabi saw. bersabda: Tiada seorang
dari kamu yang kematian tiga anak, melainkan akan menjadi dinding baginya dari
api neraka. Lalu ada wanita yang tanya Ya Rasulullah jika dua? Pertanyaan
diulang dua kali. Jawab Nabi saw.: Dan dua, dan dua, dan dua (Bukhan
Muslim).
|
حديث
أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ الأَصْبَهَانِيِّ، عَنْ ذَكْوَانٍ،
عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهذَا وَعَنْ
عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ الأَصْبَهَانِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا حَازِمٍ، عَنْ
أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: ثَلاَثَةً لَمْ يَبْلُغُوا الحِنْثَأخرجه
البخاري في: 3 كتاب العلم: 36 باب هل يجعل للنساء يوم على حدة في العلم
|
1691.
Abdurrahman Al-ashbaharu dari Dzakwan dari Abu Saied Alkhudri seperti hadits
yang tersebut di atas. Tetapi Abdurrahman Al-ash-babani berkata: Aku mendengar
Abu Hazim meriwayatkan dari Abuhurairah menyebut: Tiga anak yang belum
baligh
|
إِذا
أحب الله عبدًا حببه لعباده
|
BAB:
|
حديث
أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ اللهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى، إِذَا أَحَبَّ عَبْدًا، نَادَى جِبْرِيلَ: إِنَّ
اللهَ قَدْ أَحَبَّ فُلاَنًا، فَأَحِبَّهُ، فَيُحِبُّهُ جِبْرِيلُ ثُمَّ يُنَادِي
جِبْرِيلُ فِي السَّمَاءِ: إِنَّ اللهَ قَدْ أَحَبَّ فُلاَنًا فَأَحِبُّوهُ
فَيُحِبُّهُ أَهْلُ السَّمَاءِ، وَيُوضعُ لَهُ الْقَبُولُ فِي أَهْلِ
الأَرْضِأخرجه
البخاري في: 97 كتاب التوحيد: 33 باب كلام الرب مع جبريل
|
1692.
Abuhurairah r a icrkaia. Rasulullah saw ber/abda. Sesungguhnya Allah ta'ala
jika cinta pada seorang hamba Nya„ memanggil Jibril dan berfirman: Sesungguhnya
Allah kasih kepada Fulan. maka anda harus kasih padanya, lalu Jibril cinta pada
hamba itu, kemudian Jibril berseru di langit: Sesungguhnya Allah cinta pada
Fulan, maka cintailah kalian semua padanya maka dicintai oleh semua penduduk
langit, kemudian ia disambut baik oleh ahli bumi. (Bukhari,
Muslim)
|
المرء
مع من أحب
|
BAB:
|
حديث
أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَجُلاً سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم: مَتَى
السَّاعَةُ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ: مَا أَعْدَدْتَ لَهَا قَالَ: مَا أَعْدَدْتُ
لَهَا مِنْ كَثِيرِ صَلاَةٍ، وَلاَ صَوْمٍ، وَلاَ صَدَقَةٍ وَلكِنِّي أُحِبُّ اللهَ
وَرَسولَهُ قَالَ: أَنْتَ مَعَ مَنْ أَحْبَبْتَأخرجه
البخاري في: 78 كتاب الأدب: 96 باب علامة حب الله عز وجل
|
1693.
Anas r.a. berkata: Seorang tanya kepada Nabi saw.: Bilakah hari qiyamat ya
Rasulullah? Jawab Nabi: Apakah yang anda
siapkan untuk menghadapi qiyamat itu? Jawabnya: Aku tidak mempersiapkan sholat, puasa atau sedekah yang banyak, tetapi saya merasa cinta pada Allah tlan Rasulullah saw. Jawab Nabi saw.: Anda akan bersama yang anda cintai. (Bukhari. Muslim). |
حديث
أَبِي مُوسى، قَالَ: قِيلَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: الرَّجُلُ يُحِبُّ
الْقَوْمَ، وَلَمَّا يلْحَقْ بِهِمْ قَالَ: الْمَرْءُ مَعَ مَنْ
أَحَبَّأخرجه
البخاري في: 78 كتاب الأدب: 96 باب علامة حب الله عز وجل
|
1694.Abu
Musa r.a. berkata: Nabi saw. ditanya: Bagaimana jika seorang cinta pada suatu
kaum tetapi tidak dapat tinggal bersama
mereka? Jawab Nabi saw.: Seorang akan berkumpul bersama yangdicintai. (Bukhari, Muslim). |
Post a Comment