KITAB: MEMBURU DAN MENYEMBELIH BINATANG YANG DAPAT DIMAKAN (HALAL)
كتاب الصيد والذبائح ما يؤكل من الحيوان
KITAB: MEMBURU DAN MENYEMBELIH BINATANG YANG DAPAT DIMAKAN (HALAL)
KITAB: MEMBURU DAN MENYEMBELIH BINATANG YANG DAPAT DIMAKAN (HALAL)
BAB:
|
الصيد
بالكلاب المعلمة
|
1254.
Adi bin Hatim r.a. berkata: Ya Rasulullah, kami biasa melepas anjing yang
terpelajar ketika memburu. Jawab Nabi saw.: Semua yang ditangkap oleh anjing itu
untukmu maka halal untukmu. Ditanya; Meskipun sampai terbunuh? Jawab Nabi saw.:
Meskipun sampai membunuh. Ditanya: Kami juga menggunakan panah yang tajam kedua
ujungnya. Jawab Nabi saw.: Semua yang dapat menembus, menikam dan melukai, dan
bila kena dengan lebarnya yang tidak tajam maka jangan anda makan (yakni
bangkai). (Bukhari, Muslim). Anjing terpelajar bila diperintah menurut dan bila
dihentikan berhenti. Jika menangkap untukmu artinya itu anjing tidak makan
binatang yang ditangkap.
|
حديث
عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ رضي الله عنه، قَالَ: قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا
نُرْسِلُ الْكِلاَبَ الْمُعَلَّمَةَ، قَالَ: كُلْ مَا أَمْسَكْنَ عَلَيْكَ قُلْتُ:
وَإِنْ قَتَلْنَ قَالَ: وَإِنْ قَتَلْنَ قُلْتُ: وَإِنَّا نَرْمِي بِالْمِعْرَاضِ،
قَالَ: كُلْ مَا خَزَقَ، وَمَا أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَلاَ تَأْكُلْ
أخرجه البخاري في: 72 كتاب الذبائح والصيد: 3 باب ما أصاب المعراض بعرضه |
1255.
Adi bin Hatim r.a. berkata: Saya tanya kepada Rasulullah saw.: Kami suatu kaum
yang biasa memburu dengan anjing. Jawab Nabi saw.: Jika anda ketika melepas
anjing yang terpelajar itu membaca Bismillah maka makanlah apa yang ditangkap
oleh anjing itu untukmu, meskipun sampai dibunuh, kecuah jika anjing itu makan
dari binatang yang ditangkap itu. maka aku kuatir kalau anjing itu menangkap
untuk kepentingannya sendiri, juga jika ketika menangkap binatang yang diburu
itu terdapat juga lain anjing bersama anjingmu maka jangan anda makan. (Bukhari,
Muslim).
|
حديث
عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قُلْتُ:
إِنَّا قَوْمٌ نَصِيدُ بِهذِهِ الْكِلاَبِ فَقَالَ: إِذَا أَرْسَلْتَ كِلاَبَكَ
الْمُعَلَّمَةَ، وَذَكَرْتَ اسْمَ اللهِ فَكُلْ مِمَّا أَمْسَكْنَ عَلَيْكُمْ
وَإِنْ قَتَلْنَ، إِلاَّ أَنْ يَأْكُلَ الْكَلْبُ، فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ يَكُونَ
إِنَّمَا أَمْسَكَهُ عَلَى نَفْسِهِ، وَإِنْ خَالَطَهَا كِلاَبٌ مِنْ غَيْرِهَا
فَلاَ تَأْكُلْ
أخرجه البخاري في: 72 كتاب الذبائح والصيد: 7 باب إذا أكل الكلب |
1256
Adi bin Hatim r.a. berkata: Saya tanya kepada Nabi saw. tentang memburu dengan
panah yang tajam kedua ujungnya. Jawab Nabi saw.: Jika terkena dengan tajamnya,
maka makanlah, dan jika kena dengan tengahnya maka jangan anda makan sebab itu
waqiedz (bangkai yang mati karena dilempar). Saya tanya: Ya Rasulullah, jika aku
melepas anjingku dan membaca Bismillah, kemudian aku dapatkan di samping
anjingku ada lain anjing, saya pun tidak mengetahui anjing yang mana vang
menerkam buruan itu. Jawab Nabi saw.: Jangan anda makan sebab anda hanya membaca
Bismillah untuk anjingmu dan tidak membaca untuk anjing yang lain. (Bukhari,
Muslim).
|
حديث
عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ رضي الله عنه، قَالَ: سَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم
عَنِ الْمِعْرَاضِ، فَقَالَ: إِذَا أَصَابَ بِحَدِّهِ فَكُلْ، وَإِذَا أَصَابَ
بِعَرْضِهِ فَلاَ تَأْكُلْ، فَإِنَّهُ وَقِيْذٌ قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ أُرْسِلُ
كَلْبِي وَأُسَمِّي، فَأَجِدُ مَعَهُ عَلَى الصَّيْدِ كَلْبًا آخَرَ لَمْ أُسَمِّ
عَلَيْهِ، وَلاَ أَدْرِي أَيُّهُمَا أَخَذَ قَالَ: لاَ تَأْكُلْ إِنَّمَا سَمَّيْتَ
عَلَى كَلْبِكَ، وَلَمْ تُسَمِّ عَلَى الآخَرِ
أخرجه البخاري في: 34 كتاب البيوع: 3 باب تفسير المشبهات |
1257.
Adi bin Hatim r.a. berkata: Saya tanya pada Nabi saw. tentang memburu dengan
panah yang tajam dua ujungnya. Jawab Nabi saw.: Jika terkena dengan tajamnya
maka makanlah, dan jika kena dengan tengahnya, maka itu waqiedz (bangkai yang
mati karena lemparan). Juga saya tanya tentang memburu dengan anjing, maka
jawabnya: Selama ia menangkap mangsa untukmu maka makanlah, karena tangkapan
anjing itu sebagai sembelihannya, dan bila anda mendapatkan di samping anjingmu
ada anjing lain, dan anda kuatir kalau anjing yang lain yang menangkapnya dan
sudah dibunuh maka jangan anda makan, sebab anda hanya menyebut nama Allah untuk
anjingmu dan tidak untuk lain anjing. (Bukhari,
Muslim).
|
حديث
عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ رضي الله عنه، قَالَ: سَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم
عَنْ صَيْدِ الْمِعْرَاضِ قَالَ: مَا أَصَابَ بِحَدِّهِ فَكُلْهُ، وَمَا أَصَابَ
بِعَرْضِهِ فَهُوَ وَقِيذٌ وَسَأَلْتُهُ عَنْ صَيْدِ الْكَلْبِ فَقَالَ: مَا
أَمْسَكَ عَلَيْكَ فَكُلْ، فَإِنَّ أَخْذَ الْكَلْبِ ذَكَاةٌ، وَإِنْ وَجَدْتَ مَعَ
كَلْبِكَ أَوْ كِلاَبِكَ كَلْبًا غَيْرَهُ فَخَشِيتَ أَنْ يَكُونَ أَخَذَهُ مَعَهُ،
وَقَدْ قَتَلَهُ فَلاَ تَأْكُلْ، فَإِنَّمَا ذَكَرْتَ اسْمَ اللهِ عَلَى كَلْبِكَ
وَلَمْ تَذْكُرْهُ عَلَى غَيْرِهِ
أخرجه البخاري في: 72 كتاب الذبائح والصيد: 1 باب التسمية على الصيد |
1258.
Adi bin Hatim r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Jika and.i melepas anjingmu yang
terpelajar dan telah menyebut nama Allah padanya, kemudian menangkap untukmu dan
membunuh maka makanlah, dan bila anjing itu makan dari binatang yang ditangkap
itu maka anda jangan makan (haram) sebab dia menangkap untuk dirinya sendiri,
dan jika campur dengan anjing lain yang anda tidak menyebut nama Allah untuk
anjing-anjing itu dan sampai membunuh mangsanya maka jangan anda makan, sebab
anda tidak mengetahui yang mana anjing yang membunuhnya. Dan jika anda melempar
mangsa (binatang buruan) lalu sesudah dua hari atau satu hari sedang padanya
tidak ada tanda luka kecuali dari panahmu, maka makanlah, tetapi jika jatuh ke
dalam air maka jangan anda makan. (Bukhari, Muslim). Sebab kemungkinan kematian
itu karena tenggelam.
|
حديث
عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ وَسَمَّيْتَ فَأَمْسَكَ وَقَتَلَ فَكُلْ، وَإِنْ أَكَلَ
فَلاَ تَأْكُلْ، فَإِنَّمَا أَمْسَكَ عَلَى نَفْسِهِ؛ وَإِذَا خَالَطَ كِلاَبًا
لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللهِ عَلَيْهَا فَأَمْسَكْنَ وَقَتلْنَ فَلاَ تَأْكُلْ،
فَإِنَّكَ لاَ تَدْرِي أَيُّهَا قَتَلَ؛ وَإِنْ رَمَيْتَ الصَّيْدَ فَوَجَدْتَهُ
بَعْدَ يَوْمٍ أَوْ يَوْمَيْنِ لَيْسَ بِهِ إِلاَّ أَثَرُ سَهْمِكَ فَكُلْ، وَإِنْ
وَقَعَ فِي الْمَاءِ فَلاَ تَأْكُلْ
أخرجه البخاري في: 72 كتاب الذبائح والصيد: 8 باب الصيد إذا غاب عنه يومين أو ثلاثة |
1259
Ahu Asa'labah Alkhusyani r.a. berkata: Ya Rasulullah, kami tinggal di daerah
ahlil kitab, apakah boleh makan dari bejana (wadah) mereka? Juga jika sedang
memburu, adakalanya memburu dengan panah atau dengan anjingku yang belum dilatih
atau yang terlatih (terpelajar) maka yang manakah yang baik untukku? Jawab Nabi
saw.: Adapun mengenai bejana (wadah) ahlil kitab jika kamu dapat yang lainnya,
maka jangan makan di dalamnya, jika tidak ada lainnya maka basuhlah dan makan di
dalamnya. Dan yang anda buru dengan panah dengan menyebut nama Allah ketika
memanah maka boleh anda makan, demikian juga yang anda buru dengan anjing yang
terlatih dan telah anda sebut nama Allah, maka boleh anda makan, dan yang anda
buru dengan anjing yang belum terlatih, lalu anda sempat menyembelih sebelum
matinya maka boleh anda makan (Bukhari. Muslim).
|
حديث
أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ، قَالَ: قُلْتُ يَا نَبِيَّ اللهِ إِنَّا بِأَرْضِ
قَوْمٍ أَهْلِ الْكِتَابِ، أَفَنَأْكُلُ فِي آنِيَتِهِمْ وَبِأَرْضِ صَيْدٍ،
أَصِيدُ بِقَوْسِي وَبِكَلْبِي الَّذِي لَيْسَ بِمُعَلَّمٍ وَبِكَلْبِي
الْمُعَلَّمِ، فَمَا يَصْلُحُ لِي قَالَ: أَمَّا مَا ذَكَرْتَ مِنْ أَهْلِ
الْكِتَابِ فَإِنْ وَجَدْتُمْ غَيْرَهَا فَلاَ تَأْكُلُوا فِيهَا، وَإِنْ لَمْ
تَجِدُوا فَاغْسِلوهَا وَكُلُوا فِيهَا، وَمَا صِدْتَ بِقَوْسِكَ فَذَكَرْتَ اسْمَ
اللهِ فَكُلْ، وَمَا صِدْتَ بِكَلْبِكَ الْمُعَلَّمِ فَذَكَرْتَ اسْمَ اللهِ فَكُلْ
وَمَا صِدْتَ بِكَلْبِكَ غَيْرَ مُعَلَّمٍ فَأَدْرَكْتَ ذَكَاتَهُ فَكُلْ
أخرجه البخاري في: 72 كتاب الذبائح والصيد: 4 باب صيد القوس |
BAB:
|
تحريم
أكل كل ذي ناب من السباع وكل ذي مخلب من الطير
|
1260.
Abu Tsa'labah r.a. berkata: Rasulullah saw. melarang makan daging binatang buas
yang bertaring. (Bukhari, Muslim).
|
حديث
أَبِي ثَعْلَبَةَ رضي الله عنه، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَهى عَنْ
أَكْلِ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنْ السِّبَاعِ
أخرجه البخاري في: 72 كتاب الذبائح والصيد: 29 باب أكل كل ذي ناب من السباع |
BAB:
|
إِباحة
ميتة البحر
|
1261.
Jabir bin Abdillah r. a. berkata: Rasulullah saw. mengutus kami dalam tiga ratus
rombongan di bawah pimpinan Abu Ubaidah bin Aljarrah menghadang kalifah Quraisy.
maka kami tinggal di tepi laut selan.a setengah bulan, sehingga kami menderita
kelaparan dan terpaksa makan daun salam, sehingga tentara itu disebut tentara
khabeth (daun salam), tiba-tiba air laut melemparkan 'kepada k a m1 binatang
bernama ambar, maka kami makan daripadanya selama setengah bulan itu, dan kami
mempergunakan minyak dari ikan itu sehingga kembali kekuatan kesehatan kami.
Maka Abu Ubaidah mencoba mengambil salah satu tulang rusuk ikan itu dan
ditegakkannya, lalu memilih orang yang tertinggi dan disuruhnya naik onta dafl
berjalan di bawah lingkaran tulang rusuk anbar itu. (Bukhari, Muslim) J a bir
r.a. berkata: Dan sebelum itu ada orang telah menyembelih tiga onta. kemudian
tiga onta kemudian tiga onta, kemudian dilarang oleh Abu
Ubaidah.
|
حديث
جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: بَعَثَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم
ثَلاَثَمِائَةِ رَاكِبٍ، أَمِيرُنَا أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ، نَرْصُدُ
عِيرَ قُرَيْشٍ، فَأَقَمْنَا بِالسَّاحِلِ نِصْفَ شَهْرٍ، فَأَصَابَنَا جُوعٌ
شَدِيدٌ حَتَّى أَكَلْنَا الْخَبَطَ، فَسُمِّيَ ذَلِكَ الْجَيْشُ جَيْشَ الْخَبَطِ
فَأَلْقَى لَنَا الْبحْرُ دَابَّةً يُقَالُ لَهَا الْعَنْبَرُ، فَأَكَلْنَا مِنْهُ
نِصْفَ شَهْرٍ، وَادَّهَنَّا مِنْ وَدَكِهِ، حَتَّى ثَابَتْ إِلَيْنَا أَجْسَامُنَا
فَأَخَذَ أَبُو عُبَيْدَةَ ضِلَعًا مِنْ أَضْلاَعِهِ فَنَصَبَهُ، فَعَمَدَ إِلَى
أَطْوَلِ رَجُلٍ مَعَهُ، وَأَخَذَ رَجُلاً وَبَعِيرًا فَمَرَّ تَحْتَه
قَالَ جَابِرٌ: وَكَانَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ نَحَرَ ثَلاَثَ جَزَائِرَ ثُمَّ نَحَرَ ثَلاَثَ جَزَائِرَ ثُمَّ نَحَرَ ثَلاَثَ جَزَائِرَ ثُمَّ إِنَّ أَبَا عُبَيْدَةَ نَهَاهُ أخرجه البخاري في: 64 كتاب المغازي: 65 باب غزوة سيف البحر |
BAB:
|
تحريم
أكل لحم الحمر الإنسية
|
1262.
Ali bin Abi Thalib r.a. berkata: Rasulullah saw. lelah melarang nikah (kawin)
mut'ah ketika Khaibar. juga makan daging himar peliharaan. (Bukhari,
Muslim).
|
حديث
عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم
نَهى عَنْ مُتْعَةِ النِّسَاءِ يَوْمَ خَيْبَرَ، وَعَنْ أَكْلِ الْحُمُرِ
الإِنْسِيَّةِ
أخرجه البخاري في: 64 كتاب المغازي: 38 باب غزوة خيبر |
1263.
Abu Tsa labah r.a. berkata: Rasulullah saw. telah mengharamkan daging himar
peliharaan. (Bukhari, Muslim).
|
حديث
أَبِي ثَعْلَبَةَ، قَالَ: حَرَّمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لُحُومَ
الْحُمُرِ الأَهْلِيَّةِ
أخرجه البخاري في: 72 كتاب الذبائح والصيد: 28 باب لحوم الحمر الإِنسية |
1264.
lbn Umar r.a. berkata: Rasulullah saw telah melarang makan daging himar
peliharaan. (Bukhari, Muslim).
|
حديث
ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: نَهى النَّبيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَكْلِ لحُومِ
الْحُمُرِ الأَهْلِيَّةِ
أخرجه البخاري في: 64 كتاب المغازي: 38 باب غزوة خيبر |
1265.
Ibn Abi Aufa r.a. berkata: Kami menderita kelaparan ketika perang Khaibar. maka
kami menyembelih himar peliharaan, dan ketika telah kami masak dalam kuali,
tiba-tiba ada seman dari Rasulullah saw. supaya dituang apa yang di dalam kuali,
dan jangan kamu makan daging himar peliharaan sedikit pun. (Bukhari.
Muslim).
Abdullah bin Abi Aufa berkata: Kami berpendapat bahwa Nabi saw. melarang karena ghanimah belum terbagi. Sedang ada pendapat: Itu diharamkan untuk selamanya. |
حديث
ابْنِ أَبِي أَوْفَى، قَالَ: أَصَابَتْنَا مَجَاعَةٌ، لَيَالِيَ خَيْبَرَ، فَلَمَّا
كَانَ يَوْمُ خَيْبَرَ، وَقَعْنَا فِي الْحُمُرِ الأَهْلِيَّةِ فَانْتَحَرْنَاهَا،
فَلَمَّا غَلَتِ الْقُدُورُ نَادَى مُنَادِي رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم
أَكْفِئُوا الْقُدُورَ فَلاَ تَطْعَمُوا مِنْ لُحُومِ الْحُمُرِ شَيْئًا قَالَ
عَبْدُ اللهِ (هُوَ ابْنُ أَبِي أَوْفَى): فَقُلْنَا إِنَّمَا نَهى النَّبِيُّ صلى
الله عليه وسلم لأَنَّهَا لَمْ تُخَمَّسْ، قَالَ: وَقَالَ آخَرُونَ حَرَّمَهَا
الْبَتَّةَ
أخرجه البخاري في: 57 كتاب فرض الخمس: 20 باب ما يصيب من الطعام في أرض الحرب |
1266.
Albaraa dan Abdullah bin Abi Aufa ketika keduanya bersama Nabi saw. maka
mendapat himar kemudian mereka sembelih dan dimasak, tiba-tiba seman dari
pesuruh Rasulullah saw.: Tuangkanlah apa yang di dalam kuali (panci) itu.
(Bukhari. Muslim).
|
حديث
الْبَرَاءِ وَعَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى، أَنَّهُمْ كَانُوا مَعَ النَّبِيِّ
صلى الله عليه وسلم فَأَصَابُوا حُمُرًا فَطَبَخُوهَا، فَنَادَى مُنَادِي
النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: أَكْفِئُوا الْقُدُورَ
أخرجه البخاري في: 64 كتاب المغازي: 38 باب غزوة خيبر |
1267.
Ibn Abbas r.a. berkata: Saya tidak mengetahui apakah Nabi saw. melarang karena
himar itu sebagai kendaraan yang membawa barang-barang orang sehingga jangan
sampai habis kendaraan mereka, atau memang diharamkan ketika perang Khaibar
makan daging himar peliharaan itu. (Bukhari, Muslim).
|
حديث
ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما، قَالَ: لاَ أَدْرِي أَنْهى عَنْهُ رَسُولُ اللهِ
صلى الله عليه وسلم مِنْ أَجْلِ أَنَّهُ كَانَ حَمُولَةَ النَّاسِ فَكَرِهَ أَنْ
تَذْهَبَ حَمُولَتُهُمْ، أَوْ حَرَّمَهُ فِي يَوْمِ خَيْبَرَ، لَحْمَ الْحُمُرِ
الأَهْلِيَّةِ
أخرجه البخاري في: 64 كتاب المغازي: 38 باب غزوة خيبر |
1268.
Salamah bin Al-Akwa' r.a. berkata: Nabi saw. melihat api yang menyala-nyala di
Khaibar maka beliau bertanya: Untuk apakah api itu dinyalakan? Dijawab: Untuk
memasak daging himar peliharaan. Maka Nabi saw. bersabda: Pecahkan kuali dan
buanglah isinya. Mereka bertanya: Apakah kami tuangkan saja lalu kami
membasuh-nya? Jawab Nabi saw.: Cucilah (basuhlah). (Bukhari,
Muslim).
|
حديث
سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ رضي الله عنه، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَأَى
نِيرَانًا تُوقَدُ يَوْمَ خَيْبَرَ قَالَ: عَلَى مَا توقَدُ هذِهِ النِّيرَانُ
قَالُوا: عَلَى الْحُمُرِ الإِنْسِيَّةِ، قَالَ: اكْسِرُوهَا وَأَهْرِقُوهَا
قَالُوا: أَلاَ نُهَرِيقهَا وَنَغْسِلُهَا قَالَ: اغْسِلُوا
أخرجه البخاري في: 46 كتاب المظالم: 32 باب هل تكسر الدنان التي فيها الخمر أو تخرق الزقاق |
BAB:
|
في
أكل لحوم الخيل
|
1269.
Jabir bin Abdullah r.a. berkata: Rasulullah saw. melarang ketika perang Khaibar
untuk makan daging himar peliharaan, dan mengizinkan daging kuda. (Bukhari,
Muslim).
|
حديث
جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ رضي الله عنهما، قَالَ: نَهى رَسُولُ اللهِ صلى الله
عليه وسلم، يَوْمَ خَيْبَرَ، عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ، وَرَخَّصَ فِي
الْخَيْلِ
أخرجه البخاري في: 64 كتاب المغازي: 38 باب غزوة خيبر |
1270.
Asmaa' binti Abibakar r.a. berkata: Kami telah menyembelih kuda di masa Nabi
saw. dan memakannya. (Bukhari, Muslim).
|
حديث
أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ رضي الله عنهما، قَالَتْ: نَحَرْنَا عَلَى عَهْدِ
النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَرَسًا فَأَكَلْنَاهُ
أخرجه البخاري في: 72 كتاب الذبائح والصيد: 24 باب النحر والذبح |
BAB:
|
إِباحة
الضب
|
1271. Ibn Umar r.a. berkata: Nabi saw.
bersabda: Dhab (biawak) itu aku tidak suka memakannya dan tidak pula
mengharamkannya. (Bukhari, Muslim).
|
حديث
ابْنِ عُمَرَ، قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: الضَّبُّ، لَسْتُ آكُلُهُ،
وَلاَ أُحَرِّمُهُ
أخرجه البخاري في: 72 كتاب الذبائح والصيد: 33 باب الضب |
1272. Ibn Umar r.a. berkata: Ada beberapa
orang sahabat Nabi saw. di antara mereka Sa'ad. mereka sedang berkumpul makan
daging, tiba-tiba salah satu isteri Nabi saw. berseru: Itu daging dhab (biawak).
Maka mereka langsung berhenti makan. Maka Nabi saw. bersabda: Makanlah karena
itu halal. Atau: Tidak apa tetapi ini bukan makananku. (Bukhari,
Muslim).
|
حديث
ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: كَانَ نَاسٌ مِنْ
أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فِيهمْ سَعْدٌ، فَذَهَبُوا يَأْكُلُونَ
مِنْ لَحْمٍ، فَنَادَتْهُمُ امْرَأَةٌ مِنْ بَعْضِ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله
عليه وسلم، إِنَّهُ لَحْمُ ضَبٍّ، فَأَمْسَكُوا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله
عليه وسلم: كُلُوا أَوِ اطْعَمُوا، فَإِنَّهُ حَلاَلٌ أَوْ قَالَ: لاَ بَأْسَ بِهِ
وَلكِنَّهُ لَيْسَ مِنْ طَعَامِي
أخرجه البخاري في: 95 كتاب أخبار الآحاد: 6 باب خبر المرأة الواحدة |
1273.
Khalid bin ^walied r.a. masuk bersama Nabi saw. ke rumah Mairnunah bibinya
Khalid dan isteri Rasulullah saw. juga bibinya Ibn Abbas, tiba-tiba tersedia
bakaran daging dhab (biawak) yang baru dibari hadiyah oleh saudaranya Hufaidah
binti Alharits dari Najed, maka bakaran daging dhab itu dihidangkan kepada Nabi
saw. dan biasa Nabi saw. tidak mengulurkan tangannya pada suatu makanan kecuali
sesudah diberitahu, maka ketika Nabi saw. meletakkan tangan ke daging dhab, ada
seorang wanita yang hadir berkata: Beritakanlah kepada Nabi saw. apa yang kalian
hidangkan itu, maka diberitahu: Itu daging dhab ya Rasulullah. Maka segera Nabi
saw. menarik tangannya dari dhab itu. Khalid bin Al v. a lied bertanya: Apakah
haram dhab ini ya Rasulullah? Jawab Nabi saw.: Tidak, tetapi tidak ada di
daerahku ,KArena itu aku tidak suka. Khalid berkata: Maka hiu tarik dan aku
makan sedang Nabi saw. melihat aku. (Bukhari,
Muslim).
|
حديث
خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ، أَنَّهُ دَخَلَ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم،
عَلَى مَيْمُونَةَ، وَهِيَ خَالَتُهُ، وَخَالَةُ ابْن عَبَّاسٍ، فَوَجَدُ عِنْدَهَا
ضَبًّا مَحْنُوذًا قَدِمَتْ بِهِ أُخْتُهَا، حُفَيْدَةُ بِنْتُ الْحارِثِ، مِنْ
نَجْدٍ فَقَدَّمَتِ الضَّبَّ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ، قَلَّمَا
يُقَدِّمُ يَدَهُ لِطَعَامٍ، حَتَّى يُحَدَّثَ بِهِ وَيُسَمَّى لَهُ فَأَهْوَى
رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَدَهُ إِلَى الضَّبِّ، فَقَالَتِ امْرَأَةٌ
مِنَ النِّسْوَةِ الْحُضُورِ: أَخْبِرْنَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، مَا
قَدَّمْتُنَّ لَهُ، هُوَ الضَّبُّ يَا رَسُولَ اللهِ فَرَفَعَ رَسُولُ اللهِ صلى
الله عليه وسلم، يَدَهُ عَنِ الضَّبِّ فَقَالَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ: أَحَرَامٌ
الضَّبُّ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ: لاَ، وَلكِنْ لَمْ يَكُنْ بِأَرْضِ قَوْمِي،
فَأَجِدُنِي أَعَافُهُ، قَالَ خَالِدٌ: فَاجْتَرَرْتُهُ فَأَكَلْتُهُ، وَرَسُولُ
اللهِ صلى الله عليه وسلم يَنْظُرُ إِلَيَّ
أخرجه البخاري في: 70 كتاب الأطعمة: 10 باب ما كان النبي صلى الله عليه وسلم لا يأكل حتى يسمى له فيعلم ما هو |
1274
Ibn Abbas r.a. berkata: Um Hufaid (bibi Ibn Abbas) memberi hadiyah susu yang
dikeringkan dan samin dan dhab kepada Nabi saw. Maka Nabi saw. makan aqith (susu
yang dikeringkan) dan samin dan tidak makan dhab karena tidak suka. (Bukhari,
Muslim).
Ibn Abbas berkata: Dagingdhab itu telah dimakan orang di muka Nabi saw. dan andaikan haram tidak akan dimakan hidangan Nabi saw. |
حديث
ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: أَهْدَتْ أُمُّ حُفَيْدٍ، خَالَةُ ابْنِ عَبَّاسٍ، إِلَى
النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، أَقِطًا وَسَمْنًا وَأَضُبًّا، فَأَكَلَ النَّبِيُّ
صلى الله عليه وسلم مِنَ الأَقِطِ وَالسَّمْنِ، وَتَرَكَ الضَّبَّ
تَقَذُّرًا
قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: فَأُكِلَ عَلَى مَائِدَةِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَلَوْ حَرَامًا مَا أُكلَ عَلَى مَائِدَةِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم أخرجه البخاري في: 51 كتاب الهبة: 7 باب قبول الهدية |
BAB:
|
إِباحة
الجراد
|
1275
Abdullah bin Abi Aufa r.a. berkata: Kami ikut berperang bersama Nabi saw. enam
atau tujuh kali, dan selalu kami makan belalang. (Bukhari,
Muslim).
|
حديث
ابْنِ أَبِي أَوْفَى، قَالَ: غَزَوْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، سَبْعَ
غَزَوَاتٍ، أَوْ سِتًّا، كُنَّا نَأْكُلُ مَعَهُ الْجَرَادَ
أخرجه البخاري في: 72 كتاب الذبائح والصيد: 13 باب أكل الجراد |
BAB:
HALAL
MAKAN KELINCI
|
إِباحة
الأرنب
|
1276.
Anas r.a. berkata: Kami menggertak kelinci di Marrudh-dhahran, lalu orang-orang
mengejar hingga lelah, maka aku dapat menangkap dan aku bawa kepada Abu Thalhah,
lalu disembelih dan dikirimnya kepada Nabi saw. pahanya, diterima oleh Nabi saw.
dan dimakannya. (Bukhari, Muslim).
|
حديث
أَنَسٍ رضي الله عنه، قَالَ: أَنْفَجْنَا أَرْنَبًا بِمَرِّ الظَّهْرَانِ، فَسَعَى
الْقَوْمُ فَلَغَبُوا، فَأَدْرَكْتُهَا، فَأَخَذْتُهَا، فَأَتَيْتُ بِهَا أَبَا
طَلْحَةَ، فَذَبَحَهَا، وَبَعَثَ بِهَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم
بِوَرِكِهَا أَوْ فَخِذَيْهَا فَقَبِلَهُ، وَأَكَلَ مِنْهُ
أخرجه البخاري في: 51 كتاب الهبة: 5 باب قبول هدية الصيد |
BAB:
|
إِباحة
ما يستعان به على الاصطياد والعدو وكراهة الخذف
|
1277.
Abdullah bin Mughaffal r.a melihat orang bermain ketepil. maka ia menegurnya:
Jangan main ketepil sebab Rasulullah saw. melarang bermain ketepil, sebab itu
tidak dapat digunakan memburu, atau membinasakan musuh, tetapi ada kalanya
mematahkan gigi dan mencungkil mata. Kemudian sesudah itu masih saja terlihat
orang itu bermain ketepil, maka Abdullah bin Mughaffal berkata kepadanya: Aku
beritakan kepadamu bahwa Rasulullah saw. melarang bermain ketepil, dan anda
tetap bermain ketepil, saya tidak bicara dengan anda selama ini. Yakni sampai
anda menghentikan permainan. (Bukhari, Muslim).
|
حديث
عَبْدِ اللهِ بْنِ مُغَفَّلٍ، أَنَّهُ رَأَى رَجُلاً يَخْذِفُ فَقَالَ لَهُ: لاَ
تَخْذِفْ، فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَهى عَنِ الْخَذْفِ، أَوْ
كَانَ يَكْرَهُ الْخَذْفَ وَقَالَ: إِنَّهُ لاَ يُصَادُ بِهِ صَيْدٌ وَلاَ يُنْكَى
بِهِ عَدُوٌّ، وَلكِنَّهَا قَدْ تَكْسِرُ السِّنَّ وَتَفْقَأ الْعَيْنَ ثُمَّ رَآهُ
بَعْدَ ذَلِكَ يَخْذِفُ، فَقَالَ لَهُ: أُحَدِّثكَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله
عليه وسلم أَنَّهُ نَهى عَنِ الْخَذْفِ أَوْ كَرِهَ الْخَذْفَ، وَأَنْتَ تَخْذِفُ
لاَ أُكَلِّمُكَ كَذَا وَكَذَا
أخرجه البخاري في: 72 كتاب الذبائح والصيد: 5 باب الخذف والبندقة |
BAB:
|
النهي
عن صبر البهائم
|
1278.
Anas r.a. berkata: Nabi saw. melarang mengurung bina-rang. (Bukhari,
Muslim).
|
حديث
أَنَسٍ، قَالَ: نَهى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، أَنْ تُصْبَرَ
الْبَهَائِمُ
أخرجه البخاري في: 72 كتاب الذبائح والصيد: 25 باب ما يكره من الْمُثْلة والمصبورة والمجثمة |
1279
Saied bin Jubair berkata: Ketika aku bersama Ibn Umar r.a. tiba-tiba melalui
pemuda-pemuda yang memasang ayam betina untuk dijadikan sasaran latihan memanah
Maka ketika mereka melihat lbn Umar segera bubar. Maka lbnu Umar berkata:
Siapakah yang berbuat ini? Sesungguhnya Nabi saw. mengutuk orang yang berbuat
begini. (Bukhari, Muslim).
|
حديث
ابْنِ عُمَرَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ ابْنِ عُمَرَ،
فَمَرُّوا بِفِتْيَةٍ، أَوْ بِنَفَرٍ نَصَبُوا دَجَاجَةً يَرْمُونَهَا، فَلَمَّا
رَأَوُا ابْنَ عُمَرَ تَفَرَّقُوا عَنْهَا وَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: مَنْ فَعَلَ هذَا
إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَعَنَ مَنْ فَعَلَ هذَا
أخرجه البخاري في: 72 كتاب الذبائح والصيد: 25 باب ما يكره من المثلة والمصبورة والمجثمة |
Post a Comment