KITAB: NIKAH (PERKAWINAN)
KITAB:
NIKAH
(PERKAWINAN)
حديث
عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ عَنْ عَلْقَمَةَ، قَالَ: كُنْتُ مَعَ عَبْدِ اللهِ
فَلَقِيَهُ عُثْمَانُ بِمِنًى، فَقَالَ: يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمنِ إِنَّ لِي
إِلَيْكَ حَاجَةً، فَخَلَيَا فَقَالَ عُثْمَانُ: هَلْ لَكَ يَا أَبَا عَبْدِ
الرَّحْمنِ فِي أَنْ نُزَوِّجَكَ بِكْرًا تُذَكِّرُكَ مَا كُنْتَ تَعْهَدُ فَلَمَّا
رَأَى عَبْدُ اللهِ أَنْ لَيْسَ لَهُ حَاجَةٌ إِلَى هذَا، أَشَارَ إِلَيَّ،
فَقَالَ: يَا عَلْقَمَةُ فَانْتَهَيْتُ إِلَيْهِ وَهُوَ يَقُولُ: أَمَا لَئِنْ
قُلْتَ ذَلِكَ، لَقَدْ قَالَ لَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: يَا مَعْشَرَ
الشَّبَابِ مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمُ الْبَاءَةَ فَلْيَتَزَوَّجْ، وَمَنْ لَمْ
يَسْتَطِعْ فَعَلَيْهِ بِالْصَّوْمِ فَإِنَّهُ لَهُ وِجَاءٌأخرجه
البخاري في: 67 كتاب النكاح: 2 باب قول صلى الله عليه وسلم: من استطاع منكم الباءة
فليتزوج
|
884.
Alqamah berkata: Ketika
aku bersama Abdullah bin Mas'uud
di Mina tiba-tiba bertemu dengan Usman, lalu dipanggil: Ya Aba Abdirrahman, saya
ada hajat padamu, lalu berbisik keduanya: Usman berkata: Ya Aba Abdirrahman,
sukakah anda saya kawinkan dengan gadis untuk mengingatkan kembali masa mudamu
dahulu. Karena Abdullah bin Mas'uud tidak berhajat kawin maka menunjuk kepadaky
dan dipanggil: Ya Alqamali, maka aku daiang kepadanya, sedang ia berkata: Jika
anda katakan begitu maka Nabi saw. bersabda kepada kami: Hai para pemuda siapa
yang sanggup (dapat) memikul beban perkawinan maka hendaklah kawin, dan siapa
yang tidak sanggup maka hendaknya berpuasa (menahan diri) maka itu untuk menahan
syahwat dari dosa. (Bukhari, Muslim).
|
حديث
أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه، قَالَ: جَاءَ ثَلاَثَةُ رَهْطٍ إِلَى بُيوتِ
أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَسْأَلُونَ عَنْ عِبَادَةِ النَّبِيِّ
صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا أُخْبِرُوا كَأَنَّهُمْ تَقَالُّوهَا، فَقَالُوا:
وَأَيْنَ نَحْنُ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَدْ غُفِرَ لَهُ مَا
تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَمَا تَأَخَّرَ؛ قَالَ أَحَدُهُمْ: أَمَّا أَنَا فَإِنِّي
أُصَلِّي اللَّيْلَ أَبَدًا؛ وَقَالَ آخَرُ: أَنَا أَصُومُ الدَّهْرَ وَلاَ
أُفْطِرُ؛ وَقَالَ آخَرُ: أَنَا أَعْتَزِلُ النِّسَاءَ فَلاَ أَتَزَوَّجُ
أَبَدًا
فَجَاءَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: أَنْتُمُ الَّذِينَ قُلْتُمْ كَذَا وَكَذَا؛ أَمَا وَاللهِ إِنِّي لأَخْشَاكُمْ للهِ وَأَتْقَاكُمْ لَهُ، لكِنِّي أَصُومُ وَأُفْطِرُ، وَأُصَلِّي وَأَرْقُدُ، وَأَتَزَوَّجُ النِّسَاءَ؛ فَمَنْ رَغِبَ عَنْ سُنَّتِي فَلَيْسَ مِنِّيأخرجه البخاري في: 67 كتاب النكاح: 1 باب الترغيب في النكاح |
885
Anas bin Malik r.a. berkata: Datang tiga orang ke rumah isteri Nabi saw. untuk
menanyakan ibadat Nabi saw. kemudian sesudah dibentahu mereka anggap sedikit,
tetapi mereka lalu berkata: Di manakah kami jika dibanding dengan Nabi saw. yang
telah diamapuni semua dosanya yang lalu dan yang akan datang. Lalu yang satu
berkata: Saya akan bangun semalam suntuk salat untuk selamanya. Yang kedua
berkata: Aku akan puasa selama hidup dan tidak akan berhenti. Ketiga berkata:
Aku akan menjauhi wanita dan tidak akan kawin untuk selamanya.
Kemudian datang Nabi saw. bertanya kepada mereka: Kalian telah berkata begini, begitu; Ingatlah demi Allah akulah yang lebih takut kepada Allah daripada kalian, dan lebih taqwa kepada Allah, tetapi aku puasa dan berbuka (tidak puasa), salat malam dan tidur, dan kawin dengan wanita, maka siapa tidak suka kepada sunnahku, bukan dari ummatku. (Bukhari, Muslim). |
حديث
سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، قَالَ رَدَّ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، عَلَى
عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ التَّبتُّلَ، وَلَوْ أَذِنَ لَهُ
لاَخْتَصَيْنَاأخرجه
البخاري في: 67 كتاب النكاح: 8 باب ما يكره من التبتل والخصاء
|
886.
Sa'ad bin Abi Waqqash r.a. berkata: Rasulullah saw. telah menolak Usman bin Madh
uun untuk tidak kawin, dan andaikan mengizinkan tentu kami telali mengebiri diri
sendiri. (Bukhari, Muslim).
|
نكاح
المتعة وبيان أنه أبيح ثم نسخ ثم أبيح ثم نسخ واستقر تحريمه إِلى يوم
القيامة
|
BAB:
NIKAH MUT'AH PERNAH DIIZINKAN KEMUDIAN MANSUKH HINGGA HARI
QIAMAT
|
حديث
عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ رضي الله عنه، قَالَ: كُنَّا نَغْزُو مَعَ النَّبِيِّ
صلى الله عليه وسلم، وَلَيْسَ مَعَنَا نِسَاءٌ، فَقُلْنَا: أَلاَ نَخْتَصِي
فَنَهَانَا عَنْ ذَلِكَ، فَرَخَّصَ لَنَا بَعْدَ ذَلِكَ أَنْ نَتَزَوَّجَ
الْمَرْأَةَ بِالثَّوْبِ؛ ثُمَّ قَرَأَ (يأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ
تُحَرِّمُوا طَيِّبَاتِ مَا أَحَلَّ اللهُ لَكُمْ)أخرجه
البخاري في: 65 كتاب التفسير: 5 سورة المائدة: 9 باب لا تحرموا طيبات ما أحل الله
لكم
|
887.
Abdullah bin Mas'uud r.a. berkata: Kami pergi perang bersama Nabi saw. dan tidak
membawa isteri, kemudian Tcami minta izin untuk mengebiri diri sendiri, maka
dilarang oleh Nabi saw. dan diizinkan untuk kawin sementara kepada wanita dengan
mahar baju atau lainnya. Kemudian membaca ayat: Hai orang yang beriman,
janganlah kalian mengharamkan kelezatan (kebaikan) yang dihalalkan Allah bagi
kamu. (Bukhari, Muslim).
|
حديث
جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، وَسَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ قَالاَ: كُنَّا فِي جَيْشٍ،
فَأَتَانَا رَسُولُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: إِنَّهُ قَدْ
أُذِنَ لَكُمْ أَنْ تَسْتَمْتِعُوا، فَاسْتَمْتِعُواأخرجه
البخاري في: 67 كتاب النكاح: 31 باب نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن نكاح
المتعة آخرا
|
888.
Jabir bin Abdillah dan Salamah bin Al-Akwa' r.a. keduanya berkata: Ketika kami
dalam peperangan, tiba-tiba datang utusan Rasulullah saw. memberitakan kepada
kami: Sungguh telah diizinkan bagi kamu untuk nikah mut'ah (nikah sementara
untuk bersuka-suka) maka laksanakanlah. (Bukhari, Muslim).
|
حديث
عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم،
نَهى عَنْ مُتْعَةِ النِّسَاءَ يَوْمَ خَيْبَرَ، وَعَنْ أَكْلِ الْحُمُرِ
الإِنْسِيَّةِأخرجه
البخاري في: 64 كتاب المغازي: 38 باب غزوة خيبر
|
889.
Ali bin Abi Thalib r.a. berkata:
Rasulullah saw. telah melarang
nikah mut'ali (kawin untuk sementara waktu) pada waktu perang Khaibar, dan juga
melarang makan daging himar peliharaan. (Bukhari, Muslim).
Dalam riwayat Muslim dari Saburali Aljuhani r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Dahulu saya izinkan kamu kawin mut'ah dan kini Allah telah mengharamkannya hingga hari qiyamat. maka siapa yang masih memiliki wanita itu harus melepaskannya, dan jangan meminta kembali apa yang telah kamu berikan kepadanya. |
تحريم الجمع بين المرأة وعمتها أو خالتها في النكاح
|
BAB:
HARAM MENGUMPULKAN DALAM SATU NIKAH ANTARA DUA SAUDARA ATAU WANITA DENGAN
BIBINYA.
|
حديث
أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: لاَ يُجْمَعُ
بَيْنَ الْمَرْأَةِ وَعَمَّتِهَا، وَلاَ بَيْنَ الْمَرْأَةِ
وَخَالَتِهَاأخرجه
البخاري في: 67 كتاب النكاح: 27 باب لا تنكح المرأة على عمتها
|
890. Abuhurairah
ra. berkala: Rasulullah saw bersabda: Tidak boleh dikumpulkan (dimadu) isteri
dengan saudaranya atau dengan bibinya. (Bukhari,
Muslim).
|
تحريم نكاح المحرم وكراهة خطبته
|
BAB:
HARAM MEMINANG WANITA YANG DIPINANG OLEH KAWANNYA SEHINGGA DILEPAS ATAU
DIIZINKAN UNTUK MEMINANGNYA.
|
حديث
ابْنُ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم تَزَوَّجَ مَيْمُونَةَ وَهُوَ
مُحْرِمٌأخرجه
البخاري في: 28 كتاب جزاء الصيد: 12 باب تزويج المحرم
|
891.
Ibn Abbas r.a. berkata: Nabi saw. kawin dengan Maimunah sedang ihram. (Bukhari,
Muslim). Maimunah berkata: Nabi kawin kepadanya sesudah tahallul. Dalam keadaan
tidak berihram.
Dalam riwayat Muslim: Usman r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Orang yang ihram tidak boleh kawin atau dikawinkan atau meminang. |
تحريم الخطبة على خطبة أخيه حتى يأذن أو يترك
|
BAB:
ORANG YANG IHRAM HARAM NIKAH (KAWIN)
|
حديث
ابْنِ عُمَرَ كَانَ يَقُولُ: نَهى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَبِيعَ
بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ بَعْضٍ، وَلاَ يَخْطُبَ الرَّجُلُ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ
حَتَّى يَتْرُكَ الْخَاطِبُ قَبْلَهُ أَوْ يَأْذَنَ لَهُ
الْخَاطِبُأخرجه
البخاري في: 67 كتاب النكاح: 45 باب لا يخطب على خطبة أخيه حتى ينكح أو
يدع
|
892.
Ibn Umar r.a. berkata: Nabi saw. melarang seorang menjual karena menyaingi
jualan kawannya, juga melarang tidak boleh meminang untuk menyaingi pinangan
kawannya, sehingga ditinggal atau diizinkan oleh peminang pertama. (Bukhari,
Muslim)
|
تحريم نكاح الشغار وبطلانه
|
BAB:
HARAM NIKAH SYIGHAR (TUKAR PERKAWINAN TANPA
MAHAR)
|
حديث
ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَهى عَنِ الشِّغَارِ
الشِّغَارُ أَنْ يُزَوِّجَ الرَّجُلُ ابْنَتَهُ عَلَى أَنْ يُزَوِّجَهُ الآخَرُ
ابْنَتَهُ، لَيْسَ بَيْنَهُمَا صَدَاقٌأخرجه
البخاري في: 67 كتاب النكاح: 27 باب الشغار
|
893.
Ibnu Umar r.a. berkata: Rasulullah saw. melarang nikah syighar. Syighar yaitu
seorang mengawinkan putrinya, dengan syarat orang itu juga mengawinkan dia pada
putrinya tanpa mahar antara keduanya. (Bukhari, Muslim). A mengawinkan B dengan
puteri (saudara) A, kemudian B mengawinkan A dan dalam perkawinan keduanya tanpa
mahar.
|
الوفاء بالشروط في النكاح
|
BAB:
HARUS MENEPATI SYARAT DALAM NIKAH
|
حديث
عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه
وسلم: أَحَقُّ الشُّرُوطِ أَنْ تُوفُوا بِهِ مَا اسْتَحْلَلْتُمْ بِهِ
الْفُرُوجَأخرجه
البخاري في: 54 كتاب الشروط: 6 باب الشروط في المهر عند عقدة النكاح
|
894.
Uqbah bin Aamir r.a. berkata: Rasulullah saw. bersabda: Syarat yang layak
(harus) ditepati ialah diadakan mahar untuk menghalalkan farji (yakni dalam
perkawinan). (Bukhari. Muslim).
|
استئذان
الثيب في النكاح بالنطق والبكر بالسكوت
|
BAB:
WANITA HARUS DIMINTA IZINNYA, SEDANG GADIS CUKUP DENGAN DIAM
|
حديث
أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: لاَ تُنْكَحُ
الأَيِّمُ حَتَّى تُسْتَأْمَرَ، وَلاَ تُنْكَحُ الْبِكْرُ حَتَّى تُسْتَأْذَنَ
قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ وَكَيْفَ إِذْنُهَا قَالَ: أَنْ
تَسْكُتَأخرجه
البخاري في: 67 كتاب النكاح: 41 باب لا يُنْكِح الأب وغيره البكر والثيب إلا
برضاها
|
895.
Abuhurairah r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Tidak dapat dinikahkan wanita
janda sehingga diminta
perintahnya (persetujuannya
dan tidak dapat dinikahkan gadis sehingga diminta izinnya. Sahabat bertanya: Ya
Rasulullah, bagaimana izinnya? Jawab Nabi saw.: Jika ia diam. (Bukhari.
Muslim).
|
حديث
عَائِشَةَ، قَالَتْ: قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ يُسْتَأْمَرُ النِّسَاءُ فِي
أَبْضَاعِهِنَّ قَالَ: نَعَمْ قُلْتُ: فَإِنَّ الْبِكْرَ تُسْتَأْمَرُ فَتَسْتَحِي
فَتَسْكُتُ، قَالَ: سُكَاتُهَا إِذْنُهَاأخرجه
البخاري في: 89 كتاب الإكراه: 3 باب لا يجوز نكاح المكره
|
896.
A'isyah r.a. berkata: Ya Rasulullah, wanita harus diminta izinnya dalam
perkawinannya? Jawab Nabi saw.: Ya. Ditanya: Gadis jika ditanya malu maka tetap
diam. Jawab Nabi saw.: Diam itu berarti memberi izin. (Bukhari.
Muslim).
|
تزويج الأب البكر الصغيرة
|
BAB:
BAPAK BERHAK MENGAWINKAN GADISNYA YANG KECIL
|
حديث
عَائِشَةَ، قَالَتْ: تَزَوَّجَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، وَأَنَا بِنْتُ
سِتِّ سِنِينَ، فَقَدِمْنَا الْمَدِينَةَ، فَنَزَلْنَا فِي بَنِي الْحارِثِ بْنِ
خَزْرَجٍ، فَوُعِكْتُ فَتَمَرَّقَ شَعَرِي، فَوَفَى جُمَيْمَةً، فَأَتَتْنِي
أُمِّي، أُمُّ رُومَانَ، وَإنِّي لَفِي أُرْجُوحَةٍ، وَمَعِي صَوَاحِبُ لِي،
فَصَرَخَتْ بِي فَأَتَيْتُهَا لاَ أَدْرِي مَا تُرِيد بِي؛ فَأَخَذَتْ بِيَدِي
حَتَّى أَوْقَفَتْنِي عَلَى بَابِ الدَّارِ، وَإِنِّي لأَنْهِجُ حَتَّى سَكَنَ
بَعْضُ نَفَسِى، ثُمَّ أَخَذَتْ شَيْئًا مِنْ مَاءٍ فَمَسَحَتْ بِهِ وَجْهِي
وَرَأْسِي، ثُمَّ أَدْخَلَتْنِي الدَّارَ، فَإِذَا نِسْوَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ فِي
الْبَيْتِ، فَقُلْنَ: عَلَى الْخَيْرِ وَالْبَرَكَةِ، وَعَلَى خَيْرِ طَائِرٍ؛
فَأَسْلَمَتْنِي إِلَيْهِنَّ، فَأَصْلَحْنَ مِنْ شَأْنِي، فَلَمْ يَرُعْنِي إِلاَّ
رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم ضُحًى، فَأَسْلَمَتْنِي إِلَيْهِ، وَأَنَا
يَوْمَئِذٍ بِنْتُ تِسْعِ سِنِينَأخرجه
البخاري في: 63 كتاب مناقب الأنصار: 44 باب تزويج النبي صلى الله عليه وسلم
عائشة
|
897.
A'isyah r.a. berkata: Aku dikawin oleh Nabi saw. dalam usia enam tahun maka kami
berangkat ke Madinah, tinggal di Banil-Harits dari suku Khazraj, kemudian aku
sakit panas sehingga rontok rambutku dan tinggal jummah (rambut yang sampai
bahu), dan ketika
aku
sedang bermain ayunan bersama kawan-kawanku, ibuku Um Ruman menjerit memanggil
aku, maka segera aku lari kepadanya, lalu dipegang tanganku sedang nafasku masih
sengal-sengal, sampai tenang, kemudian ibuku mengusap wajah dan kepalaku lalu
aku dibawa masuk rumah, tiba-tiba di rumah banyak wanita Anshar, dan mereka
memberi selamat kepadaku: Alal-khair walbarakali, wa ala khairi tha'ir (Selamat
baik dan berkat) lalu ibu menyerahkan aku kepada mereka, lalu mereka menghiasku,
dan aku tidak sangka tiba-tiba Rasulullah masuk kepadaku di
waktu dhuha, lalu mereka serahkan
aku kepada Nabi saw. di saat itu aku berusia sembilan tahun. (Bukhari,
Muslim).
|
الصداق وجواز كونه تعليم قرآن وخاتم حديد وغير ذلك من قليل وكثير واستحباب
كونه خمسمائة درهم لمن لا يجحف به
|
BAB:
MAHAR (SERIKAWIN) DAN BOLEH DENGAN MENGAJAR
ALQUR'AN
|
حديث
سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ أَنَّ امْرَأَةً جَاءَتْ رَسُولَ اللهِ صلى الله
عليه وسلم، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ جِئْتُ لأَهَبَ لَكَ نَفْسِي، فَنَظَرَ
إِلَيْهَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَصَعَّدَ النَّظَرَ إِلَيْهَا
وَصَوَّبَهُ، ثُمَّ طَأْطَأَ رَأْسَهُ؛ فَلَمَّا رَأَتِ الْمَرْأَةُ أَنَّهُ لَمْ
يَقْضِ فِيهَا شَيْئًا جَلَسَتْ فَقَامَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ؛ فَقَالَ: يَا
رَسُولَ اللهِ إِنْ لَمْ يَكُنْ لَكَ بِهَا حَاجَةٌ فَزَوِّجْنِيهَا فَقَالَ: هَلْ
عِنْدَكَ مِنْ شَيْءٍ فَقَالَ: لاَ، وَاللهِ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ: اذْهَبْ
إِلَى أَهْلِكَ فَانْظُرْ هَلْ تَجِدُ شَيْئًا فَذَهَبَ ثُمَّ رَجَعَ؛ فَقَالَ؛
لاَ، وَاللهِ يَا رَسُولَ اللهِ، مَا وَجَدْتُ شَيْئًا قَالَ: انْظُرْ وَلَوْ
خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ فَذَهَبَ ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ: لاَ، وَاللهِ يَا رَسُولَ
اللهِ، وَلاَ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ، وَلكِنْ هذَا إِزَارِي (قَالَ سَهْلٌ مَالَهُ
رِدَاءٌ) فَلَهَا نِصْفُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَا تَصْنَعُ
بِإِزَارِكَ إِنْ لَبِسْتَهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيْهَا مِنْهُ شَيْءٌ، وَإِنْ
لَبِسَتْهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيْكَ شَيْءٌ فَجَلَسَ الرَّجُلُ حَتَّى طَالَ
مَجْلِسُهُ ثُمَّ قَامَ، فَرَآهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مُوَلِّيًا
فَأَمَرَ بِهِ فَدُعِيَ، فَلَمَّا جَاءَ، قَالَ: مَاذَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ
قَالَ: مَعِي سُورَةُ كَذَا وَسُورَةُ كَذَا وَسُورَة كَذَا؛ عَدَّهَا، قَالَ:
أَتَقْرَؤُهُنَّ عَنْ ظَهْرِ قَلْبِكَ قَالَ: نَعَمْ قَالَ: اذْهَبْ فَقَدْ
مَلَّكْتُكَهَا بِمَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِأخرجه
البخاري في: 66 كتاب فضائل القرآن: 22 باب القراءة عن ظهر قلب
|
898.
Sahl
bin Sa'ad Assa'idi r.a. berkata: Seorang wanita dalang kepada Nabi saw. dan
berkata: Aku datang untuk menyerahkan diriku kepadamu. Maka Nabi saw. melihat
wanita itu sepuasnya kemudian menundukkan kepalanya. Ketika wanita itu merasa
bahwa Nabi saw. tidak berhajat padanya, maka ia duduk, kemudian seorang sahabat
berdiri dan berkata: Ya Rasulullah, jika engkau tidak berhajat pada- , nya maka
kawinkanlah kepadaku. Nabi saw. tanya kepadanya: Apakah anda mempunyai apa-apa?
Jawabnya: Tidak, demi Allah ya Rasulullah. Nabi saw. bersabda kepadanya:
Pulanglah ke rumahmu cari apa-apa (yakni untuk mahar), maka ia kembali dari
rumahnya dan berkata: Demi Allah tidak ada apa-apa ya Rasulullah. Nabi saw.
bersabda: Carilah meskipun cincin besi. Maka pulanglah ia dan kembali berkata:
Demi Allah tidak ada apa-apa ya Rasulullah meskipun cincin besi, tetapi, saya
mempunyai ini sarung, separuh untuknya. Nabi saw. bertanya: Apakah yang akan
anda lakukan terhadap kain itu, jika anda pakai dia tidak dapat memakai, dan
jika ia yang memakai anda pun tidak memakai apa-apa. Maka lama juga orang itu
duduk, kemudian bangun, dan ketika dilihat oleh Nabi saw. dia akan pergi
dipanggil kembali dan ditanya: Apa yang anda hafal dari Alqur*an? Jawabnya: Aku
hafal surat ini dan itu. Beberapa surat yang disebutnya. Ditanya oleh Nabi saw.:
Apakah benar-benar anda hafal? Jawabnya: Ya. Lalu Nabi saw. bersabda: Bawalah
wanita itu maka aku telah mengawinkan anda dengan mahar apa yang anda hafal dari
AJqur'an. (Bukhari, Muslim).
Di lain riwayat: Maka ajarkan kepadanya apa yang anda ketahui dari Alqur'an itu. |
حديث
أَنَسٍ رضي الله عنه، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، رَأَى عَلَى عَبْدِ
الرَّحْمنِ بْنِ عَوْفٍ أَثَرَ صُفْرَةٍ قَالَ: مَا هذَا قَالَ: إِنِّي تَزَوَّجْتُ
امْرَأَةً عَلَى وَزْنِ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ، قَالَ: بَارَكَ اللهُ لَكَ، أَوْلِمْ
وَلَوْ بِشَاةٍأخرجه
البخاري في: 67 كتاب النكاح: 56 باب كيف يدعى للمتزوج
|
899.
Anas r.a. berkata: Nabi saw. melihai Abdurrahman bin Auf di tangannya bekas
warna pacar yang kuning, maka Nabi saw. bertanya: Apakah itu? Jawabnya: Aku
kawin dengan wanita dengan mahar seberat biji kurma emas. Rasulullah saw.
berdo'a: Semoga Allah memberkahi perkawinanmu, buatlah wali m ah meskipun hanya
menyembelih satu kambing. (Bukhari, Muslim).
|
فضيلة إِعتاقه أمته ثم يتزوجها
|
BAB:
MEMERDEKAKAN BUDAK WANITA KEMUDIAN MENGAWININYA
|
فَقَالَ
لَهُ ثَابِتٌ: يَا أَبَا حَمْزَةَ مَا أَصْدَقَهَا قَالَ: نَفْسَهَا، أَعْتَقَهَا
وَتَزَوَّجَهَا، حَتَّى إِذَا كَانَ بِالطَّرِيقِ جَهَّزَتْهَا لَهُ أُمُّ
سُلَيْمٍ، فَأَهْدَتْهَا لَهُ مِنَ اللَّيْلِ؛ فَأَصْبَحَ النَّبِيُّ صلى الله عليه
وسلم عَرُوسًا؛ فَقَالَ: مَنْ كَانَ عِنْدَهُ شَيْءٌ فَلْيَجِئ بِهِ وَبَسَطَ
نِطَعًا، فَجَعَلَ الرَّجُلُ يَجِيءُ بِالتَّمْرِ وَجَعَلَ الرَّجُلُ يَجِيءُ
بِالسَّمْنِ (قَالَ وَأَحْسِبُهُ قَدْ ذَكَرَ السَّوِيقَ) قَالَ: فَحَاسُوا
حَيْسًا، فَكَانَتْ وَلِيمَةَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلمأخرجه
البخاري في: 8 كتاب الصلاة: 12 باب ما يذكر في الفخذ
|
900.
Anas r.a. berkata: Rasulullah saw. pergi ke perang Khaibar, maka kami salat
subuh tepat pada waktunya masih gelap, kemudian langsung berangkat Nabi saw. dan
Abu Thalhali sedang aku membonceng Abu Thalhah, maka Nabi saw. menjalankan
kendaraannya di gang-gang Khaibar, dan karena rapat perjalanan sehingga lututku
menyentuh paha Nabi saw. kemudian Nabi saw. menyingsing kain dari pahanya
sehingga aku dapat melihat putihnya paha Nabi saw. dan ketika telah masuk dusun
Khaibar beliau membaca: Allahu akbar, binasa Khaibar, bila kami masuk daerah
suatu kaum maka rusaklah keadaan orang yang telah diperingatkan (dibaca tiga
kali. Maka keluarlah penduduk Khaibar menuju pekerjaan mereka, tiba-tiba mereka
berkata: Itu Muhammad dan tentaranya. Kami telah tertawan dengan tiba-tiba,
kemudian dikumpulkan para tawanan, maka datanglah Dihyah berkata: Ya
Rasulullah, berikan kepadaku budak wanita dari tawanan. Jawab Nabi saw.:
Pergilah anda ambil, maka ia mengambil Shafiyah binti Huyai. Maka datang seorang
kepada Nabi saw. berkata: Ya Rasulullah, engkau berikan Shafiyah kepada Dihyah
padahal ia wanita
termulia di antara Bani Quraidhali
dan Annadhier, tidak layak kecuali untukmu, maka Nabi saw. menyuruh memanggil
Dihyah dengan Shafiyah, kemudian setelah dilihat oleh Nabi saw.. Nabi saw.
bersabda kepada Dihyah: Anda ambil yang lainnya. Lalu Nabi saw. memerdekakan
Shafiyah lalu mengawininya. (Bukhari, Muslim).
Tsabit tanya kepada Anas: Hai Abu Hamzah, apakah maharnya? Jawabnya: Dirinya, memerdekakannya lalu mengawininya. Dan ketika di tengah perjalanan dirias oleh Um Sulaim, lalu diserahkan kepada Nabi saw. pada malamnya, sehingga Nabi saw. berpagi-pagi sebagai pengantin, lalu bersabda: Siapa yang mempunyai apa-apa bawalah kemari, lalu menghampar supra, dan orang-orang pada datang membawa kurma, membawa samin dan tepung, maka dibuatlah hais (yaitu makanan yang dibuat dari kurma, samin dan tepung), dan itulah walimah Rasulullah saw. (godo kurma). |
حديث
أَبِي مُوسى رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَنْ
كَانَتْ لَهُ جَارِيَةٌ فَعَالَهَا فَأَحْسَنَ إِلَيْهَا، ثَمَّ أَعْتَقَهَا،
وَتَزَوَّجَهَا، كَانَ لَهُ أَجْرَانِأخرجه
البخاري في: 49 كتاب العتق: 14 باب فضل من أدب جاريته وعلمها
|
901.
Abu Musa r.a. berkata: Rasulullah saw.
bersabda: Siapa yang memiliki hamba wanita, lalu dipelihara dengan baik,
kemudian dimerdekakan dan dikawin maka ia mendapat pahala lipat dua
kali.-(Bukhari, Muslim).
|
زواج زينب بنت جحش ونزول الحجاب وإِثبات وليمة العرس
|
BAB:
PERKAWINAN NABI SAW. DENGAN ZAINAB BINTI JAHSI DAN TURUNNYA HTJAB DAN KETENTUAN
WALIMAH PENGANTIN
|
حديث
أَنَسٍ، قَالَ: ما أَوْلَمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، عَلَى شَيْءٍ مِنْ
نِسَائِهِ مَا أَوْلَمَ عَلَى زَيْنَبَ، أَوْلَمَ بِشَاةٍأخرجه
البخاري في: 67 كتاب النكاح: 68 باب الوليمة ولو بشاة
|
902.
Anas r.a. berkata: Tidak pernah Nabi membuai walimah atas salah satu istrinya
sebagaimana yang dibuatnya untuk Zainab, beliau mengadakan walimah dengan
menyembelih saru kambing. (Bukhari, Muslim).
|
حديث
أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه، قَالَ: لَمَّا تَزَوَّجَ رَسُولُ اللهِ صلى الله
عليه وسلم زَيْنَبَ ابْنَةَ جَحْشٍ، دَعَا الْقَوْمَ فَطَعِمُوا، ثُمَّ جَلَسُوا
يَتَحَدَّثُونَ، وَإِذَا هُوَ كَأَنَّهُ يَتَهَيَّأُ لِلْقِيَامِ، فَلَمْ
يَقُومُوا، فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ قَامَ؛ فَلَمَّا قَامَ، قَامَ مَنْ قَامَ،
وَقَعَدَ ثَلاَثَةُ نَفَرٍ، فَجَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، لِيَدْخُلَ،
فَإِذَا الْقَوْمُ جُلُوسٌ؛ ثُمَّ إِنَّهُمْ قَامُوا، فَانْطَلَقْتُ فَجِئْتُ
فَأَخْبَرْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُمْ قَدِ انْطَلَقُوا؛ فَجَاءَ
حَتَّى دَخَلَ، فَذَهَبْتُ أَدْخُلُ، فَأَلْقَى الْحِجَابَ بَيْنِى وَبَيْنَهُ؛
فَأَنْزَلَ اللهُ (يأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُوا لاَ تَدْخُلُوا بُيُوتَ
النَّبِيِّ) الآيةأخرجه
البخاري في: 65 كتاب التفسير: 33 سورة الأحزاب: 8 باب قوله (لا تدخلوا بيوت النبي)
الآية
|
903.
Anas bin Malik r.a. berkata: Ketika Nabi saw. kawin dengan Zainab binti Jahsy
r.a. beliau mengundang kaumnya dan makan-makan kemudian mereka tinggal duduk
bercakap-cakap, sedang Nabi saw. bersiap untuk bangun tetapi mereka tidak juga
bangun, ketika melihat keadaan mereka sedemikian segera Nabi saw. berdiri, dan
berdirilah beberapa orang, dan masih tinggal tiga orang, kemudian Nabi saw.
datang kembali untuk masuk pada isterinya, tetapi orang-orang masih duduk
sehingga Nabi saw tidak jadi masuk, kemudian mereka keluar dan segera aku pergi
memberitahu kepada Nabi saw. bahwa mereka telah bubar, maka datanglah Nabi saw.
dan masuk, dan ketika aku akan masuk. Nabi saw. memasang tabir antaraku
dengannya, dan Allah menurunkan ayat: Hai orang-orang yang beriman, janganlah
kalian masuk rumah-rumah Nabi saw. (Al-Ahzaab 53). (Bukhari,
Muslim).
|
حديث
أَنَسٍ قَالَ: أَنَا أَعْلَمُ النَّاسِ بِالْحِجَابِ؛ كَانَ أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ
يَسْأَلُنِي عَنْهُ؛ أَصْبَحَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَرُوسًا
بِزَيْنَبَ ابْنَةِ جَحْشٍ، وَكَانَ تَزَوَّجَهَا بِالمَدِينَةِ، فَدَعَا النَّاسَ
لِلطَّعَامِ بَعْدَ ارْتِفَاعِ النَّهَارِ، فَجَلَسَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه
وسلم، وَجَلَسَ مَعَهُ رِجَالٌ، بَعْدَ مَا قَامَ الْقَوْمُ، حَتَّى قَامَ رَسُولُ
اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَمَشى وَمَشَيْتُ مَعَهُ، حَتَّى بَلَغَ بَابَ حُجْرَةِ
عَائِشَةَ، ثُمَّ ظَنَّ أَنَّهُمْ خَرَجُوا، فَرَجَعْتُ مَعَهُ فَإِذَا هُمْ
جُلُوسٌ مَكَانَهُمْ؛ فَرَجَعَ وَرَجَعْتُ مَعَهُ الثَّانِيَةَ حَتَّى بَلَغَ بَابَ
حُجْرَةِ عَائِشَةَ؛ فَرَجَعَ وَرَجَعْتُ مَعَهُ، فَإِذَا هُمْ قَدْ قَامُوا؛
فَضَرَبَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ سِتْرًا، وَأُنْزِلَ الْحِجَابُأخرجه
البخاري في: 70 كتاب الأطعمة: 59 باب قول الله تعالى (فإذا طعمتم
فانتشروا)
|
904.
Anas r.a. berkata: Sayalah yang lebih mengetahui soal hijab, Ubay bin Ka'ab
tanya kepadaku tentang itu. Ketika Rasulullah saw. menjadi pengantin dengan
Zainab binti Jahsy dan perkawinan itu di Madinah, maka Nabi saw. mengundang
orang-orang untuk makan-makan sesudah matahari naik agak tinggi, kemudian Nabi
saw. duduk bersama beberapa orang sesudah bubaran orang-orang, sehingga Nabi
saw. berdiri dan pergi, aku pun mengikuti perjalanan Nabi saw. sehingga sampai
di tempat Siti A'isyah r.a. kemudian Nabi saw. mengira mereka sudah keluar, maka
aku kembali bersama Nabi saw. mendadak mereka masih duduk di tempatnya, maka
kembalilah Nabi saw. dan aku bersamanya kedua kali sehingga sampai di bilik Siti
A'isyah lalu kembali Nabi saw., akupun kembali bersamanya, tiba-tiba mereka
telah berdiri (bubar) lalu Nabi saw. menutup dinding antaraku dengannya. Dan
turunlah ayat hijab itu. (Bukhari, Muslim).
|
حديث
أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، إِذَا مَرَّ
بِجَنَبَاتِ أُمِّ سُلَيْمٍ، دَخَلَ عَلَيْهَا فَسَلَّمَ عَلَيْهَا ثُمَّ قَالَ:
كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، عَرُوسًا بِزَيْنَبَ، فَقَالَتْ لِي أُمُّ
سُلَيْمٍ: لَوْ أَهْدَيْنَا لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، هَدِيَّةً
فَقُلْتُ لَهَا: افْعَلِي فَعَمَدَتْ إِلَى تَمْرٍ وَسَمْنٍ وَأَقِطٍ، فَاتَّخَذَتْ
حَيْسَةً فِي بُرْمَةٍ، فَأَرْسَلَتْ بِهَا مَعِي إِلَيْهِ؛ فَانْطَلَقْتُ بِهَا
إِلَيْهِ فَقَالَ لِي: ضَعْهَا ثُمَّ أَمَرَنِي، فَقَالَ: ادْعُ لِي رِجَالاً
سَمَّاهُمْ وَادْعُ لِي مَنْ لَقِيتَ قَالَ: فَفَعَلْتُ الَّذِي أَمَرَنِي،
فَرَجَعْتُ فَإِذَا الْبَيْتُ غَاصٌّ بِأَهْلِهِ فَرَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله
عليه وسلم وَضَعَ يَدَيْهِ عَلَى تِلْكَ الْحَيْسَةِ، وَتَكَلَّمَ بِهَا مَا شَاءَ
اللهُ، ثُمَّ جَعَلَ يَدْعُو عَشَرَةً عَشَرَةً يَأْكُلُونَ مِنْهُ، وَيَقُولُ
لَهُمُ: اذْكُرُوا اسْمَ اللهِ، وَلْيَأْكُلْ كُلُّ رَجُلٍ مِمَّا يَلِيهِ قَالَ:
حَتَّى تَصَدَّعُوا كُلُّهُمْ عَنْهَا فَخَرَجَ مِنْهُمْ مَنْ خَرَجَ، وَبَقِيَ
نَفَرٌ يَتَحَدَّثُونَ قَالَ: وَجَعَلْتُ أَغْتَمُّ ثُمَّ خَرَجَ النَّبِيُّ صلى
الله عليه وسلم نَحْوَ الْحُجُرَاتِ، وَخَرَجْتُ فِي إِثْرِهِ، فَقُلْت: إِنَّهُمْ
قَدْ ذَهَبُوا؛ فَرَجَعَ فَدَخَلَ الْبَيْتَ، وَأَرْخَى السِّتْرَ، وَإِنِّي لَفِي
الْحُجْرَةِ وَهُوَ يَقُولُ: (يأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُوا لاَ تَدْخُلُوا
بُيُوتَ النَّبِيِّ إِلاَّ أَنْ يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَى طَعَامٍ غَيْرَ نَاظِرِينَ
إِنَاهُ وَلكِنْ إِذَا دُعِيتمْ فَادْخُلُوا فَإِذَا طَعِمْتُمْ فَانْتَشِرُوا
وَلاَ مُسْتَأْنِسِينَ لِحَدِيثٍ إِنَّ ذلِكُمْ كَانَ يُؤْذِي النَّبِيَّ
فَيَسْتَحْيِ مِنْكُمْ وَاللهُ لاَ يَسْتَحْيِ مِنَ الْحَقِّ)
قَالَ أَنَسٌ: إِنَّهُ خَدَمَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَشْرَ سِنِينَأخرجه البخاري في: 67 كتاب النكاح: 64 باب الهدية للعروس |
905.
Anas bin Malik r.a. berkata: Biasa Nabi saw. jika berjalan di dekat rumah Um
Sulaim, mampir untuk memberi salam kepadanya Kemudian Anas r.a. melanjutkan
keterangannya: Ketika Nabi saw. kawin dengan Zainab aku diberi tahu oleh Um
Sulaim: Bagaimana jika kami memberi hadiah kepada Nabi saw.? Jawabku: Buatlah
apa yang ibu akan membuat. Lalu ia mengambil kurma, samin dan susu kental
(mentega/keju) dan dimasak dalam kuah, kemudian menyuruh aku membawanya ke
tempat Nabi saw. Nabi saw. menyuruh aku meletakkan kuali itu, lalu menyuruh aku
memanggil beberapa orang yang disebut nama mereka, lalu disuruh memanggil siapa
saya yang bertemu di jalan. Maka aku laksanakan semua perintah itu, dan aku
kembali ke rumah sedang rumah telah penuh sesak dengan undangan, maka aku
melihat Nabi saw meletakkan tangan n y di atas masakan di kuali sambil
berkecumik berdo'a kemudian mempersilakan sepuluh orang untuk makan sambil
mengingatkan supaya berdzikir menyebut nama Allab ketika makan, dan
masing-masing orang supaya makan apa-apa yang dekat kepadanya, begitu keadaannya
sehingga selesai semuanya dan bubar, tetapi ada beberapa orang masih tinggal
omong-omong, aku pun merasa risau dengan orang-orang itu, kemudian Nabi saw.
keluar ke bilik isteri istennya, dan aku pun keluar mengikuti Nabi saw. Lalu
saya berkata: Mereka sudah keluar, maka segera Nabi saw. kembali, masuk rumah,
dan menurunkan tabir (dinding). Dan ketika saya belum keluar dari rumab. Nabi
saw. telah membaca ayat: Hai orang-orang yang beriman, janganlah kalian masuk
rumah Nabi saw. kecuali jika diizinkan kepadamu untuk suatu makanan tidak untuk
menunggu masaknya, tetapi jika dipanggil masuklah dan bila selesai makan
bubarlah, dan jangan bersantai untuk bicara-bicara, sebab yang demikian itu
mengganggu Nabi saw. lalu ia malu kepadamu, sedang allah tidak malu untuk
menerangkan yang hak.
Anas r.a juga berkata: Bahwa ia telah melayani Nabi saw. selama sepuluh tahun. (Bukhari, Muslim). |
الأمر بإِجابة الداعي إِلى دعوة
|
BAB:
PERINTAH SUPAYA MENDATANGI UNDANGAN
|
حديث
عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: إِذَا
دُعِي أَحَدُكُمْ إِلَى الْوَلِيمَةِ فَلْيَأْتِهَاأخرجه
البخاري في: 67 كتاب النكاح: 71 باب حق إجابة الوليمة والدعوة
|
906
Abdullah bin Uraar r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Jika seorang diundang
walimah maka harus mendatanginya. (Bukhari,
Muulim).
|
حديث
أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ: شَرُّ الطَّعَامِ طَعَامُ
الْوَلِيمَةِ، يُدْعَى لَهَا الأَغْنِيَاءُ وَيُتْرَكُ الْفُقَرَاءُ، وَمَنْ تَرَكَ
الدَّعْوَةَ فَقَدْ عَصَى اللهَ وَرَسُولَهُ صلى الله عليه وسلمأخرجه
البخاري في: 67 كتاب النكاح: 72 باب من ترك الدعوة فقد عصى الله ورسوله
|
907.
Abuhurairah r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Sebusuk-busuk makanan ialah
makanan walimah yang diundangkan orang kaya-kaya, dan ditinggal orang-orang
fakir (miskin), dan siapa yang tidak mendatangi undangan maka melanggar tuntunan
Allah dan Rasulullah saw. (Bukhari, Muslim).
|
لا تحل المطلقة ثلاثا لمطلقها حتى تنكح زوجا غيره ويطأها ثم يفارقها وتنقضى
عدتها
|
BAB:
ISTERI YANG TELAH DICERAI TIGA KALI TIDAK BOLEH KEMBALI KECUALI DENGAN SUAMI
YANG LAIN DAN SELESAI IDDAHNYA
|
حديث
عَائِشَةَ، قَالَتْ: جَاءَتِ امْرَأَةُ رِفَاعَةَ الْقُرَظِيِّ النَّبِيَّ صلى الله
عليه وسلم، فَقَالَتْ: كُنْتُ عِنْدَ رِفَاعَةَ فَطَلَّقَنِي، فَأَبَتَّ طَلاَقِي،
فَتَزَوَّجْتُ عَبْدَ الرَّحْمنِ بْنَ الزَّبِيرِ، إِنَّمَا مَعَهُ مِثْلُ هُدْبَةِ
الثَّوْبِ، فَقَالَ: أَتُرِيدِينَ أَنْ تَرْجِعِي إِلَى رِفَاعَةَ لاَ، حَتَّى
تَذُوقِي عُسَيْلَتَهُ وَيَذُوقَ عُسَيْلَتَكِ وَأَبُو بَكْرِ جَالِسٌ عِنْدَهُ،
وَخَالِدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ بِالْبَابِ يَنْتَظِرُ أَنْ يُؤذَنَ لَهُ
فَقَالَ: يَا أَبَا بَكَرٍ أَلاَ تَسْمَعُ إِلَى هذِهِ، مَا تَجْهَرُ بِهِ عِنْدَ
النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلمأخرجه
البخاري في: 52 كتاب الشهادات: 3 باب شهادة المختبى
|
908.
A'isyah r.a. berkata; isteri Rifa'ah Alquradhi d.tiuiiu kepada Nabi saw. dan
berkata: Aku isteri Rifa'ah kemudian ia menceraiku tiga kali, kemudian aku kawin
dengan Abdurrahman bin Azzubair sedang kepunyaannya hanya seperti benang yang di
ujung baju. Nabi saw tanya kepadanya: Apakah anda ingin kembali kepada Rifa'ah?
Tidak, sampai anda dapat merasakan madunya dan dia merasakan madumu. Sedang di
situ ada Abubakar duduk dan Khalid bin Saied bin Al-Ash menunggu di muka pintu
minta izin untuk masuk maka Nabi saw. bersabda: Hai Abubakar, tidakkah anda
mendengar apa yang diterangkan oleh wanita ini di muka Nabi "saw. (Bukhari.
Muslim).
|
حديث
عَائِشَةَ، أَنَّ رَجُلاً طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلاَثًا، فَتَزَوَّجَتْ، فَطَلَّقَ؛
فَسُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، أَتَحِلُّ لِلأَوَّلِ قَالَ: لاَ، حَتَّى
يَذُوقَ عُسَيْلَتَهَا كَمَا ذَاقَ الأَوَّلُأخرجه
البخاري في: 68 كتاب الطلاق: 4 باب من أجاز طلاق الثلاث
|
909.
A'isyah r.a. berkata: Seorang mencerai isteri tiga kali, kemudian isterinya
kawin, lalu dicerai suami yang baru, Nabi saw. ditanya: Apakah boleh kembali
kepada suami yang pertama (yang telah mencerai tiga itu)? Jawab Nabi saw.:
Tidak, sehingga suami yang baru itu merasakan madunya, sebagaimana suami yang
pertama. (Bukhari, Muslim).
|
ما يستحب أن يقوله عند الجماع
|
BAB:
DO'A YANG SUNNAT DIBACA KETIKA BERSETUBUH
|
حديث
ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: أَمَا لَوْ أَنَّ
أَحَدَهُمْ يَقُولُ حِينَ يَأْتِي أَهْلَهُ بِاسْمِ اللهِ، اللَّهُمَّ جَنِّبْنِي
الشَّيْطَانَ وَجَنِّبِ الشَّيْطَان مَا رَزَقْتَنَا؛ ثُمَّ قُدِّرَ بَيْنَهُمَا
فِي ذلِكَ، أَوْ قُضِيَ وَلَدٌ، لَمْ يَضُرَّهُ شَيْطَانٌ أَبَدًاأخرجه
البخاري في: 67 كتاب النكاح: 66 باب ما يقول الرجل إذا أتى أهله
|
910.
Ibn Abbas r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Andaikan seorang di waktu akan
bersetubuh dengan isterinya membaca: Bismillah ya Allah, singkirkan syaithan
dari padaku, dan jauhkan syaithan
dari rizki yang engkau berikan kepadaku. Maka jika ditakdirkan mendapat anak dari persetubuhan itu, maka tidak akan diganggu oleh syaithan. (Bukhari, Muslim). |
جواز جماعه امرأته في قبلها من قدامها ومن ورائها من غير تعرض
للدبر
|
BAB:
BOLEH BERSETUBUH DENGAN ISTERINYA DARI MUKA, BELAKANG ASALKAN TIDAK
DIDUBUR
|
حديث
جَابِرٍ رضي الله عنه، قَالَ: كَانَتِ الْيَهُودُ تَقُولُ: إِذَا جَامَعَهَا مِنْ
وَرَائِهَا جَاءَ الْوَلَدُ أَحْوَلَ فَنَزَلَتْ (نِسَاؤكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ
فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ)أخرجه
البخاري في: 25 كتاب التفسير: 2 سورة البقرة: 39 باب (نساؤكم حرث لكم)
الآية
|
911.
Jabir r.a. berkata: Dahulu orang Yahudi berkata: Jika orang bersetubuh dengan
isteri dari belakang maka anaknya menjadi juling. Maka turunlah ayat: Isterimu
adalah tempat tanaman bibitmu, maka kamu boleh bersetubuh bagaimana sesukamu.
(Bukhari, Muslim). Yakni dari muka dari belakang asalkan dalam farji dan bukan
di dubur.
|
تحريم امتناعها من فراش زوجها
|
BAB:
HARAM ISTERI YANG MENOLAK KEINGINAN SUAMINYA UNTUK
JIMAK
|
حديث
أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: إِذَا بَاتَتِ
الْمَرْأَةُ مُهَاجِرَةً فِرَاشَ زَوْجِهَا لَعَنَتْهَا الْمَلاَئِكَةُ حَتَّى
تَرْجِعَأخرجه
البخاري في: 67 كتاب النكاح: 85 باب إذا باتت المرأة مهاجرة فراش زوجها
|
912.
Abuhurairah r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Jika wanita bermalam meninggalkan
tempat tidur suaminya, dikutuk oleh Malaikat sehingga kembali (menyampaikan
keinginan suaminya). (Bukhari, Muslim).
|
حكم العزل
|
BAB:
HUKUM AZEL (MEMBUANG MANI DI LUAR KEMALUAN/
FARJI)
|
حديث
أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه
وسلم فِي غَزْوَةِ بَنِي الْمُصْطَلِقِ، فَأَصَبْنَا سَبْيًا مِنْ سَبْىِ
الْعَرَبِ، فَاشْتَهَيْنَا النِّسَاءَ، وَاشْتَدَّتْ عَلَيْنَا الْعُزْبَةُ،
وَأَحْبَبْنَا الْعَزْلَ، فَأَرَدْنَا أَنْ نَعْزِلَ؛ وَقُلْنَا: نَعْزِلُ
وَرَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ أَظْهُرِنَا قَبْلَ أَنْ نَسْأَلَهُ
فَسَأَلْنَاهُ عَنْ ذَلِكَ؛ فَقَالَ: مَا عَلَيْكُمْ أَنْ لاَ تَفْعَلُوا، مَا مِنْ
نَسَمَةٍ كَائِنَةٍ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِلاَّ وَهِيَ
كَائِنَةٌأخرجه
البخاري في: 64 كتاب المغازي: 32 باب غزوة بني المصطلق
|
913.
Abu Saied Alkhudri r.a. berkata: Kami keluar bersama Nabi saw. dalam perang
Banil-mush-thaliq, lalu kami mendapat tawanan, dan kami sangat ingin wanita
karena agak lama berpisah dengan keluarga, tetapi kami akan membuang mani kami
di luar, lalu kami merasa akan berbuat sesuatu di masa Rasulullah saw. lebih
baik kami tanya kepadanya, lalu kami tanya tentang azel. Jawab Nabi saw.: Tidak
ada apa-apa atas kamu jika tidak berbuat itu, sebab tiada bibit yang akan jadi
hingga hari qiyamat melainkan pasti jadi. (Bukhari,
Muslim)
|
حديث
أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: أَصَبْنَا سَبْيًا فَكُنَّا نَعْزِلُ؛
فَسَأَلْنَا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: أَوَ إِنَّكُمْ
لَتَفْعَلُونَ قَالَهَا ثَلاَثًا مَا مِنْ نَسْمَةٍ كَائِنَةٍ إِلَى يَوْمِ
الْقِيَامَةِ إِلاَّ هِيَ كَائِنَةٌأخرجه
البخاري في: 67 كتاب النكاح: 96 باب العزل
|
914.
Abu Saied Alkhudri r.a. berkata: Kami mendapat tawanan wanita dan kami setubuhi
tetapi kami azel (buang mani di luar), lalu kami tanya kepada Nabi saw. Jawab
Nabi saw.: Apakah kalian berbuat begitu (pertanyaan diulang tiga kali), lalu
Nabi bersabda: Tiada suatu bibit yang akan jadi hingga hari qiyamat melainkan
pasti jadi. (Bukhari. Muslim).
|
حديث
جَابِرٍ رضي الله عنه، قَالَ: كُنَّا نَعْزِلُ وَالْقُرْآنُ
يَنْزِلُأخرجه
البخاري في: 67 كتاب النكاح: 96 باب العزل
|
915.Jabir
r.a. berkata: Ketika kami melakukan azel, sedang ayat Alqur'an masih turun.
(Bukhari, Muslim).
|
|
|
Post a Comment