KITAB ZAKAT
كتاب الزكاة
KITAB: ZAKAT
567.
Abu Saied Alkhudri r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Tidak wajib zakat emas
perak yang kurang dari lima ugiyah (20 mitsqal), dan tidak wajib zakat onta yang
kurang dari lima ekor, dan tidak wajib zakat padi, gandum dan kurma yang kurang
dari lima wasag. (Bukhari, Muslim).
1
Wasaq = 60 Sha. 1 Sha' = 2 1/2 kg. 1 Sha' = 4 Mud. 1 Mud = 6 ons. 5 Wasaq - 300
Sha'.
5
Uqiyah = 20 Mitsqal = kurang lebih/kira-kira 12 paund (12 dinar ukon) kira-kira
96 gram emas. Perak juga 20 mitsqal - 200 dirham.
|
حديث
أَبِي سَعِيدٍ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: لَيْسَ
فِيمَا دُونَ خَمْسِ أَوَاقٍ صَدَقَةٌ، وَلَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسِ ذَوْدٍ
صَدَقَةٌ، وَلَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسِ أَوْسُقٍ صَدَقَةٌأخرجه
البخاري في: 24 كتاب الزكاة: 4 باب ما أدى زكاته فليس بكنز
|
BAB: TIDAK WAJIB ZAKAT BAGI SEORANG MUSLIM BUDAK-DAN
KUDANYA
|
لا
زكاة على المسلم في عبده وفرسه
|
568.
Abuhurairah r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Tidak ada kewajiban zakat terhadap
seorang muslim di dalam hamba dan kudanya. (Bukhari,
Muslim).
|
حديث
أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم:
لَيْسَ عَلَى الْمُسْلِمِ فِي فَرَسِهِ وَغُلامِهِ صَدَقَةٌأخرجه
البخاري في: 24 كتاب الزكاة: 45 باب ليس على المسلم في فرسه صدقة
|
BAB: MENDAHULUKAN PENGELUARAN ZAKAT SEBELUM
WAKTUNYA
|
في
تقديم الزكاة ومنعها
|
569.
Abuhurairah r.a. berkata: Ketika Rasulullah saw. telah menyuruh orang-orang
mengeluarkan zakat, tiba-tiba Nabi saw. diberitahu bahwa Ibn Jamil dan Khalid
bin Aiwalied dan Abbas bin Abdul Mutthalib menolak (tidak mau mengeluarkan
zakat), maka Nabi saw. bersabda: Tidak ada alasan bagi Ibn Jamil untuk menolak
pengeluaran kecuali karena ia merasa dahulunya miskin dan telah diberi kekayaan
oleh Allah, adapun Khalid maka kamu aniaya padanya karena ia telah
menyedekahkan pakaian perang dan perlengkapan-perlengkapan nya fisabilillah,
adapun Ai-Abbas bin Abdul-Mutthalib maka ia ami (mamanda) Rasulullah, maka tetap
wajib padanya zakat dan sebanyak itu juga di samping yang sudah dikeluarkan.
(Bukhan, Muslim).
|
حديث
أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، قَالَ: أَمَرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم
بِالصَّدَقَةِ، فَقِيلَ: مَنَعَ ابْنُ جَمِيلٍ، وَخَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ،
وَعَبَّاسُ بْن عَبْدِ الْمُطَّلِبِ؛ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: مَا
يَنْقِمُ ابْنُ جَمِيلٍ إِلاَّ أَنَّهُ كَانَ فَقِيرًا فَأَغْنَاهُ اللهُ
وَرَسُولُهُ وَأَمَّا خَالِدٌ، فَإِنَّكُمْ تَظْلمُونَ خَالِدًا، قَدِ احْتَبَسَ
أَدْرَاعَهُ وَأَعْتُدَهُ فِي سَبِيلِ اللهِ؛ وَأَمَّا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ
الْمُطَّلِبِ، فَعَمُّ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَهِيَ عَلَيْهِ صَدَقَةٌ
وَمِثْلَهَا مَعَهَاأخرجه
البخاري في: 24 كتاب الزكاة: 49 باب قول الله تعالى وفي الرقاب
|
BAB: ZAKATUL FITRI
|
زكاة
الفطر على المسلمين من التمر والشعير
|
570.
Ibn Umar r.a. berkata: Rasulullah saw. telah mewajibkan zakatul-fitri satu sha'
dari kurma atau jawawut, beras, jagung atas tiap orang merdeka atau budak,
lelaki atau wanita, besar atau kecil dari kaum muslimin (Bukhari,
Muslim).
|
حديث
ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَرَضَ زَكَاةَ الْفِطْرِ
صَاعًا مِنْ تَمْرٍ، أَوْ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ، عَلَى كُلِّ حُرٍّ أَوْ عَبْدٍ،
ذَكَرٍ أَوْ أُنْثى، مِنَ الْمُسْلِمِينَأخرجه
البخاري في: 24 كتاب الزكاة: 71 باب صدقة الفطر على العبد وغيره من
المسلمين
|
571.
Abdullah bin Umar r.a. berkata: Nabi saw. menyuruh orang-orang mengeluarkan
zakatui fitri satu sha' dari kurma atau sya'ier.
Abdullah bm Umar r.a. berkala: Maka orang-orang mengeluarkan yang seharga dengan itu dua mud dari gandum. (Bukhari. Muslim) |
حديث
عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ؛ قَالَ: أَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِزَكَاةِ
الْفِطْرِ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ أَوْ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ قَالَ عَبْدُ اللهِ رضي
الله عنه: فَجَعَلَ النَّاسُ عِدْلَهُ مُدَيْنِ مِنْ حِنْطَةٍأخرجه
البخاري في: 24 كتاب الزكاة: 74 باب صدقة الفطر صاعًا من تمر
|
572.
Abu Saied Alkhudri r.a. berkata: Kami biasa mengeluarkan zakatui fitri satu sha'
makanan, atau satu sha' sya'ier, kurma, kismis dan keju (susu yang dikeringkan
dan beku). (Bukhari, Muslim).
|
حديث
أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رضي الله عنه، قَالَ: كُنَّا نُخْرِجُ زَكَاةَ
الْفِطْرِ صَاعًا مِنْ طَعَامٍ، أَوْ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ، أَوْ صَاعًا مِنْ
تَمْرٍ، أَوْ صَاعًا مِنْ أَقِطٍ، أَوْ صَاعًا مِنْ زَبِيبٍأخرجه
البخاري في: 24 كتاب الزكاة: 73 باب صدقة الفطر صاعًا من طعام
|
573.
Abu Saied Aikhudn r.a. berkata: Kami biasa mengeluarkan zakatul fitri di masa
Nabi saw. satu sha' makanan atau kurma atau sya'ier (jawawut) atau kismis,
kemudian di zaman Mu'awiyah dan banyak gandum ia berkata: Saya berpendapat bahwa
satu mud dari gandum ini menyamai dua mud dari ia m-lainnya (Bukhari,
Muslim).
|
حديث
أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رضي الله عنه، قَالَ: كُنَّا نُعْطِيَهَا، فِي زَمَانِ
النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، صَاعًا مِنْ طَعَامٍ، أَوْ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ،
أَوْ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ، أَوْ صَاعًا مِنْ زَبِيبٍ فَلَمَّا جَاءَ مُعَاوِيَةُ
وَجَاءَتِ السَّمْرَاءُ، قَالَ: أَرَى مُدًّا مِنْ هذَا يَعْدِلُ
مُدَّيْنِأخرجه
البخاري في: 24 كتاب الزكاة: 75 باب صاع من زبيب
|
BAB: DOSA ORANG YANG TIDAK MENGELUARKAN
ZAKAT
|
إثم
مانع الزكاة
|
574.
Abuhurairah r.a. berkata: Rasulullah saw. bersabda: Kuda itu ada tiga macam:
Berupa pahala, atau penutup kepentingan, atau dosa. Adapun yang berupa pahala,
maka seorang yang menyediakannya untuk perang jihad fisabiiiiiah, lalu
dipeliharanya dalam kebun, ladang dengan tali yang panjang, maka apa yang
dimakan dalam kebun/ladang itu akan tercatat hasanat bagi pemiliknya, dan
andaikan kuda itu mendaki bukit, maka bekas-bekasnya dan kotorannya pun menjadi
hasanat, dan bila ia minum dari sungai, meskipun tidak bermaksud memberi minum,
itu berupa hasanat bagi pemiliknya Adapun orang yang memelihara untuk banggaan,
riyaa' dan permusuhan terhadap orang Islam, maka itu berupa dosa semata-mata
terhadap pemiliknya. (Bukhari, Muslim).
Dan ketika Nabi saw. ditanya tentang himar (keledai). Maka jawab Nabi saw.: Tiada diturunkan kepadaku mengenai himar, kecuali ayat yang penuh padat lengkap: faman ya'mal mits qala dzarratin kbaira yarahu, waman ya'mal mits qala dzarratin syarra yarahu. (Siapa yang berbuat seberat zarrah kebaikan pasti ia akan melihat hasil pahalanya. Dan siapa yang berbuat seberat dzarrah kejahatan maka Kasti akan melihat hasil balasan dosanya), (Bukhari, Muslim). |
حديث
أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
الْخَيْلُ لِثَلاَثَةٍ: لِرَجُلٍ أَجْرٌ، وَلِرَجُلٍ سِتْرٌ، وَعَلَى رَجُلٍ وِزْرٌ
فَأَمَّا الَّذِي لَهُ أَجْرٌ فَرَجُلٌ رَبَطَهَا فِي سَبِيلِ اللهِ فَأَطَالَ فِي
مَرْجٍ أَوْ رَوْضَةٍ، فَمَا أَصَابَتْ فِي طِيَلِهَا ذَلِكَ مِنَ الْمَرْجِ أَوِ
الرَّوْضَةِ كَانَتْ لَهُ حَسَنَاتٍ، وَلَوْ أَنَّهَا قَطَعَتْ طِيَلَهَا
فَاسْتَنَّتْ شَرَفًا أَوْ شَرَفَيْنِ كَانَتْ أَرْوَاثُهَا وَآثَارُهَا حَسَنَاتٍ
لَهُ، وَلَوْ أَنَّهَا مَرَّتْ بِنَهَرٍ فَشَرِبَتْ مِنْهُ وَلَمْ يُرِدْ أَنْ
يَسْقِيَهَا كَانَ ذَلِكَ حَسَنَاتٍ لَهُ؛ وَرَجُلٌ رَبَطَهَا فَخْرًا وَرِئَاءً
وَنِوَاءً لأَهْلِ الإِسْلاَمِ فَهِيَ وِزْرٌ عَلَى ذلِكَ
وَسُئِلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْحُمُرِ، فَقَالَ: مَا أُنْزِلَ عَلَيَّ فِيهَا إِلاَّ هذِهِ الآيَةُ الْجَامِعَةُ الْفاذَّةُ (مَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ)أخرجه البخاري في: 56 كتاب الجهاد والسير: 48 باب الخيل لثلاثة |
BAB: HUKUMAN BERAT BAGI YANG TIDAK MENUNAIKAN
ZAKAT
|
تغليظ
عقوبة من لا يؤدي الزكاة
|
575.
Abu Dzar r.a. berkata: Saya datang kepada Nabi saw. yang sedang di bawah naungan
Ka'bah sedang bersabda: Demi Tuhan Ka'bah merekalah yang rugi, demi Tuhannya
Ka'bah merekalah yang rugi. Maka aku tanya pada diriku, apakah urusanku, mungkin
tampak apa-apa padaku, lalu aku duduk, sedang dalam hatiku diliputi berbagai
macam pertanyaan sehingga aku tanya: Siapakah mereka itu? Jawab Nabi saw.:
Mereka yang banyak harta, kecuali yang mendermakan hartanya ke kanan, ke kiri,
ke muka, ke belakang (untuk sedekah). (Bukhari,
Muslim).
|
حديث
أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: انْتَهَيْتُ إِلَيْهِ وَهُوَ يَقُولُ، فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ:
هُمُ الأَخْسَرُونَ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ، هُمُ الأَخْسَرُونَ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ
قُلْتُ: مَا شَأْنِي أَيُرَى فِيَّ شَيْءٌ مَا شَأْنِي فَجَلَسْتُ إِلَيْهِ وَهُوَ
يَقُولُ، فَمَا اسْتَطَعْتُ أَنْ أَسْكُتَ، وَتَغَشَّانِي مَا شَاءَ اللهُ،
فَقُلْتُ: مَنْ هُمْ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ:
الأَكْثَرُونَ أَمْوَالاً إِلاَّ مَنْ قَالَ هكَذَا وَهكَذَا
وَهكَذَاأخرجه
البخاري في: 83 كتاب الأيمان والنذور: 8 باب كيف كانت يمين النبي صلى الله عليه
وسلم
|
576.
Abu Dzar r.a. berkata: Saya datang kepada Nabi saw. sedang Nabi saw. bersabda:
Demi Allah yang jiwaku ada di tangannya, atau: Demi Aiiah yang tiada Tuhan
kecuali Dia, tiada seorang yang memiliki onta, lembu atau kambing lalu tidak
menunaikan kewajiban zakatnya melainkan didatangkan pada hari qiyamat sebes,.
segemuk biasanya, ialu menginjak-injak pemiliknya dan menanduk dengan tanduknya,
tiap sudah selesai yang terakhir diulang oleh yang pertama, sehingga selesai
putusan orang-orang, ialu ditentukan ke sorga atau neraka. (Bukhari,
Muslim).
|
حديث
أَبِي ذَرٍّ رضي الله عنه، قَالَ: انْتَهَيْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه
وسلم، قَالَ: وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ أَوْ وَالَّذِي لاَ إِلهَ غَيْرُهُ أَوْ
كَمَا حَلَفَ مَا مِنْ رَجُلٍ تَكُونُ لَهُ إِبِلٌ أَوْ بَقَرٌ أَوْ غَنَمٌ لاَ
يُؤَدِّي حَقَّهَا إِلاَّ أُتِيَ بِهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَعْظَمَ مَا تَكُونُ
وَأَسْمَنهُ، تَطَؤُهُ بِأَخْفَافِهَا، وَتَنْطَحُهُ بِقُرُونِهَا، كُلَّمَا
جَازَتْ أُخْرَاهَا رُدَّتْ عَلَيْهِ أُولاَهَا، حَتَّى يُقْضَى بَيْنَ
النَّاسِأخرجه
البخاري في: 24 كتاب الزكاة: 43 باب زكاة البقر
|
BAB: ANJURAN SEDEKAH
|
الترغيب
في الصدقة
|
577.
Abu Dzar.r.a. berkata: Aku bersama Nabi saw. berjalan di Harrah Almadinah
(lapangan terbuka yang berbatu hitam), sesudah isya' tiba-tiba Nabi saw. bersabda: Hai Abu Dzar,
saya tidak ingin kalau gunung Uhud itu berubah menjadi emas untukku, lalu
tinggal nadaku semalam atau tiga malam, dan masih ada padaku sisa satu dinar,
kecuaii jika itu persediaan untuk membayar hutang, melainkan harta itu akan aku
sebarkan begini, begini, begini (ke kanan, ke kiri dan ke muka) sambii
mengayunkan tangannya. Kemudian bersabda: Hai Abu Dzar. Jawabku: Labbaika wasa
daika ya Rasulullah. Nabi saw. bersabda: Orang yang banyak harta itulah yang
miskin (melarat) kecuaii yang bersedekah ke kanan ke kiri. Kemudian Nabi saw.
berkata kepadaku: Tinggallah di tempatmu, jangan anda tinggalkan, hai Abu Dzar
sampai aku kembali. Lalu Nabi saw. pergi sehingga tidak kelihatan, kemudian aku
mendengar suara, dan aku kuatir kalau kalau Nabi saw. terkena apa-apa, tetapi
saya ingat pesan Nabi saw.: Jangan bergerak dari tempatmu, maka aku tidak berani
meninggalkan tempat, kemudian datanglah Nabi saw. dan aku katakan kepadanya: Ya
Rasulullah, aku mendengar suara, aku kuatir kalau-kalau ada sesuatu yang
menimpamu, tetapi aku tidak berani bergerak dari tempatku karena pesanmu, iaiu
Nabi saw. bersabda: Itu Jibril datang kepadaku memberi tahu: Bahwa siapa yang
mati dari umatku tidak mempersekutukan Allah dengan suatu apa pun pasti masuk
sorga. Saya bertanya: Ya Rasulullah, meskipun ia telah berzina dan mencuri?
Jawab Nabi saw.: Meskipun ia telah berzina dan mencuri. (Bukhari,
Muslim).
|
حديث
أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: كُنْتُ أَمْشِي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي
حَرَّةِ الْمَدِينَةِ عِشَاءً، اسْتَقْبَلَنَا أُحُدٌ؛ فَقَالَ: يَا أَبَا ذَرٍّ
مَا أُحِبُّ أَنَّ أُحُدًا لِي ذَهَبًا، يَأْتِي عَلَيَّ لَيْلَةٌ أَوْ ثَلاَثٌ
عِنْدِي مِنْهُ دِينَارٌ إِلاَّ أَرْصُدُهُ لِدَيْنٍ، إِلاَّ أَنْ أَقُولَ بِهِ فِي
عِبَادِ اللهِ هكَذَا وَهكَذَا وَهكَذَا وَأَرَانَا بِيَدِهِ ثُمَّ قَالَ: يَا
أَبَا ذَرٍّ قُلْتُ: لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ:
الأَكْثَرُونَ هُمُ الأَقَلُّونَ إِلاَّ مَنْ قَالَ هكَذَا وَهكَذَا، ثُمَّ قَالَ
لِي: مَكَانَكَ، لاَ تَبْرَحْ يَا أَبَا ذَرٍّ حَتَّى أَرْجِعَ فَانْطَلَقَ حَتَّى
غَابَ عَنِّي، فَسَمِعْتُ صَوْتًا، فَخَشِيتُ أَنْ يَكُونَ عُرِضَ لِرَسُولِ اللهِ
صلى الله عليه وسلم، فَأَرَدْتُ أَنْ أَذْهَبَ، ثُمَّ ذَكَرْتُ قَوْلَ رَسُولِ
اللهِ صلى الله عليه وسلم لاَ تَبْرَحْ، فَمَكُثْتُ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ
سَمِعْتُ صَوْتًا خَشِيتُ أَنْ يَكُونَ عُرِضَ لَكَ، ثُمَّ ذَكَرْتُ قَوْلَكَ،
فَقُمْتُ؛ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: ذَاكَ جِبْرِيلُ، أَتَانِي
فَأَخْبَرَنِي أَنَّهُ مَنْ مَاتَ مِنْ أُمَّتِي لاَ يُشْرِكُ بِاللهِ شَيْئًا
دَخَلَ الْجَنَّةَ قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ قَالَ:
وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَأخرجه
البخاري في: 79 كتاب الاستئذان: 3 باب من أجاب بلبيك وسعديك
|
578. Abu Dzar r.a. berkata: Pada suatu maiam aku
keluar, tiba tiba bertemu Rasulullah saw. berjalan sendirian, pada mulanya saya
kira mungkin tidak ingin orang menemaninya, maka aku berjalan bawah naungan
bulan, tetapi Nabi saw. menoleh dan melihatku lalu bertanya: Siapakah itu?
Jawabku: Abu Dzar, semoga Allah menjadikan aku tetap setia kepadamu. Lalu beliau
bersabda: Mari ke sini, maka aku berjalan bersamanya, dan beliau bersabda:
Sesungguhnya orang yang banyak hartanya mereka yang miskin di hari qiyamat,
kecuali orang yang diberi Allah kebaikan (kekayaan) lalu ditiup ke kanan, ke
kiri, ke depan dan belakangnya dan berbuat amal kebaikan. Kemudian kami terus
berjalan, lalu bersabda kepadaku: Duduklah d: sini di tanah yang dikelilingi
batu, duduklah di sini sampai aku kemba padamu. Kemudian berjalan terus di
lapangan itu sehingga tida terlihat olehku, kemudian setelah lama. aku mendengar
belia kembali sambil bersabda: Meskipun berzina, meskipun telah mencuri Kemudian
setelah sampai kepadaku aku merasa tidak sabar dan berta nya: Ya Nabi Allah,
siapakah yang engkau ajak bicara di lapangan itu, sedang aku tidak mendengar
orang bicara padamu? Jawab Nabi saw Itu Jibril menghadang aku di sebelah Harrah
dan berkata: Sampaikan berita gembira pada umatmu bahwa siapa yang mati dari
umatmu tida mempersekutukan Allah dengan sesuatu apa pun pasti masuk sorga, saya
tanya: Ya Jibril, walaupun telah berzina, walaupun ia tela mencuri? Jawabnya:
Ya. Lalu aku tanya: Meskipun telah mencuri d berzina? Jawab Nabi saw.: Ya,
walaupun telah minum kharne (Bukhari, Muslim).
|
حديث
أَبِي ذَرٍّ رضي الله عنه، قَالَ: خَرَجْتُ لَيْلَةً مِنَ اللَّيَالِي، فَإِذَا
رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَمْشِي وَحْدَهُ، وَلَيْسَ مَعَهُ إِنْسَانٌ؛
قَالَ فَظَنَنْتُ أَنَّهُ يَكْرَهُ أَنْ يَمْشِيَ مَعَهُ أَحَدٌ، قَالَ: فَجَعَلْتُ
أَمْشِي فِي ظِلِّ الْقَمَرِ، فَالْتَفَتَ فَرَآنِي، فَقَالَ: مَنْ هذَا قُلْتُ:
أَبُو ذَرٍّ، جَعَلَنِي اللهُ فِدَاءَكَ، قَالَ: يَا أَبَا ذَرٍّ تَعَالَه قَالَ:
فَمَشَيْتُ مَعَهُ سَاعَةً، فَقَالَ: إِنَّ الْمُكْثِرِينَ هُمُ الْمُقِلُّونَ
يَوْمَ الْقِيَامَةِ، إِلاَّ مَنْ أَعْطَاهُ اللهُ خَيْرًا فَنَفَحَ فِيهِ يَمِينهُ
وَشِمَالَهُ وَبَيْنَ يَدَيْهِ وَوَرَاءَهُ وَعَمِلَ فِيهِ خَيْرًا قَالَ:
فَمَشَيْتُ مَعَهُ سَاعَةً؛ فَقَالَ لِي: اجْلِسْ ههُنَا قَالَ: فَأَجْلَسَنِي فِي
قَاعٍ حَوْلَهُ حِجَارَةٌ، فَقَالَ لِي: اجْلِسْ ههُنَا حَتَّى أَرْجِعَ إِلَيْكَ
قَالَ: فَانْطَلَقَ فِي الْحَرَّةِ حَتَّى لاَ أَرَاهُ، فَلَبِثَ عَنِّي فَأَطَالَ
اللُّبْثَ، ثُمَّ إِنِّي سَمِعْتُهُ وَهُوَ مُقْبِلٌ، وَهُوَ يَقُولُ: وَإِنْ
سَرَقَ وَإِنْ زَنَى قَالَ: فَلَمَّا جَاءَ لَمْ أَصْبِرْ حَتَّى قُلْتُ يَا
نَبِيَّ اللهِ جَعَلَنِي اللهُ فِدَاءَكَ، مَنْ تُكَلِّمُ فِي جَانِبِ الْحَرَّةِ،
مَا سَمِعْتُ أَحَدًا يَرْجِعُ إِلَيْكَ شَيْئًا قَالَ: ذَاكَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ
السَّلاَمُ، عَرَضَ لِي فِي جَانِبِ الْحَرَّةِ، قَالَ: بَشِّرْ أُمَّتَكَ أَنَّهُ
مَنْ مَاتَ لاَ يُشْرِكُ بِاللهِ شَيْئًا دَخَلَ الْجَنَّةَ، قُلْتُ: يَا جِبْرِيلُ
وَإِنْ سَرَقَ وَإِنْ زَنَى قَالَ: نَعَمْ قَالَ، قُلْتُ: وَإِنْ سَرَقَ وَإِنْ
زَنَى قَالَ: نَعَمْ وَإِنْ شَرِبَ الْخَمْرَأخرجه
البخاري في: 81 كتاب الرقاق: 13 باب المكثرون هم المقلون
|
BAB: ANCAMAN TERHADAP ORANG YANG HANYA MENUMPUK-NUMPUK
HARTA
|
في
الكنازين للأَموال والتغليظ عليهم
|
579. Al-Ahnaf bin Qays berkata: Saya duduk dengan
rombongan orang-orang terkemuka dari bangsa Quraisy, tiba-tiba seorang yang
kusut rambut, pakaian dan bentuknya datang berdiri memberi salam kemudian
berkata: Sampaikan berita kepada orang-orang yang hanya menumpuk-numpuk harta,
akan dibakar dalam neraka jahannam berupa lempengan, kemudian diletakkan di
teteknya sehingga keluar di atas bahunya, dan diletakkan di bahunya sehingga
keluar dari pentil teteknya, sambil bergoyang-goyang kesakitan. Kemudian
pergilah duduk di salah satu tiang. Maka aku ikuti dan duduk di dekatnya, sedang
aku belum mengetahui siapakah dia, lalu aku berkata: Orang-orangku tidak senang
pada keteranganmu, jawabnya: Mereka tidak mengerti (tidak berakal) apa-apa. Aku
diberi tahu oleh kekasihku, ku tanya: Siapakah kesayanganmu? Jawabnya: Nabi saw.
bersabda Padaku: Hai Abu Dzar, apakah anda melihat gunung Uhud, maka u melihat
matahari masih terang dan saya merasa mungkin akan disuruh oleh Nabi saw untuk
suatu hajat, karena itu aku jawab: Ya.
Lalu Nabi saw. bersabda: Saya tidak ingin memiliki emas sebesar gunung Uhud untuk aku sedekahkan semuanya kecuali tiga dinar Dan mereka itu tidak mengerti, kecuali mengumpulkan dunia, tidak, demi Allah aku tidak akan minta dunia mereka dan tidak akan minta fatwa agama kepada mereka sampai bertemu kepada Allah ta'ala. (Bukhai Muslim). |
حديث
أَبِي ذَرٍّ عَنِ الأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ: جَلَسْتُ إِلَى مَلإٍ مِنْ
قُرَيْشٍ، فَجَاءَ رَجُلٌ خَشِنُ الشَّعَرِ وَالثِّيَابِ وَالْهَيْئَةِ، حَتَّى
قَامَ عَلَيْهِمْ فَسَلَّمَ، ثُمَّ قَالَ: بَشِّرِ الْكَانِزِينَ بِرَضْفٍ يُحْمَى
عَلَيْهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ، ثُمَّ يُوضَعُ عَلَى حَلَمَةِ ثَدْيِ أَحَدِهِمْ
حَتَّى يَخْرُجَ مِنْ نُغْضِ كَتِفِهِ، وَيُوضَعُ عَلَى نُغْضِ كَتِفِهِ حَتَّى
يَخْرُجَ مِنْ حَلَمَةِ ثَدْيِهِ يَتَزَلْزَلُ ثُمَّ وَلَّى فَجَلَسَ إِلَى
سَارِيَةٍ وَتَبِعْتُهُ وَجَلَسْتُ إِلَيْهِ، وَأَنَا لاَ أَدْرِي مَنْ هُوَ؛
فَقُلْتُ لَهُ: لاَ أُرَى الْقَوْمَ إِلاَّ قَدْ كَرِهُوا الَّذِي قُلْتَ، قَالَ:
إِنَّهُمْ لاَ يَعْقِلُونَ شَيْئًا، قَالَ لِي خَلِيلِي قَالَ: قُلْتُ مَنْ
خَلِيلُكَ قَالَ: النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَا أَبَا ذَرٍّ أَتُبْصِرُ
أُحُدًا قَالَ: فَنَظَرْتُ إِلَى الشَّمْسِ مَا بَقِيَ مِنَ النَّهَارِ، وَأَنَا
أُرَى أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يرْسِلُنِي فِي حَاجَةٍ لَهُ قُلْتُ:
نَعَمْ قَالَ: مَا أُحِبُّ أَنَّ لِي مِثْلَ أُحُدٍ ذَهَبًا أُنْفِقُهُ كُلَّهُ
إِلاَّ ثَلاَثَةَ دَنَانِيرَ وَإِنَّ هؤُلاَءِ لاَ يَعْقِلُونَ، إِنَّمَا
يَجْمَعُونَ الدُّنْيَا، لاَ وَاللهِ لاَ أَسْأَلُهُمْ دُنْيَا، وَلاَ
أَسْتَفْتِيهِمْ عَنْ دِينٍ حَتَّى أَلْقَى اللهَأخرجه
البخاري في: 24 كتاب الزكاة: 4 باب ما أدى زكاته فليس بكنز
|
BAB: ANJURAN BELANJA SEDEKAH DAN VANC SEDEKA PASTI MENDAPAT
GANTI
|
الحث
على النفقة وتبشير المنفق بالخلف
|
580.
Abuhurairah r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Allah ta ak berfirman:
Belanjakanlah niscaya Aku membelanjaimu (memben ganti padamu). Laiu Nabi saw.
bersabda: Tangan Allah tetap pen tidak berkurang karena nafakah tercurah siang
malam, lalu bersa Perhatikan apa yang diturunkan (dicurahkan) Aiiah sejak
terjadii langit dan bumi hingga kini', maka tidak berkurang kekayaan Alla yang
di tangan-Nya. sedang arsy Allah di atas air, dan di tangan Allah neraca
timbangan menaikan dan menurunkan. (Bukhari,
Muslim)
|
حديث
أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: أَنْفِقْ أُنْفِقْ عَلَيْكَ وَقَالَ: يَدُ اللهِ
مَلأَى، لاَ تَغِيضُهَا نَفَقَةٌ، سَحَّاءُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ وَقَالَ:
أَرَأَيْتُمْ مَا أَنْفَقَ مُنْذُ خَلَقَ السَّموَاتِ وَالأَرْضَ، فَإِنَّهُ لَمْ
يَغِضْ مَا فِي يَدِهِ، وَكَانَ عَرْشُهُ عَلَى الْمَاءِ، وَبِيَدِهِ الْمِيزَان
يَخْفِضُ وَيَرْفَعُأخرجه
البخاري في: 65 كتاب التفسير: 11 سورة هود: 2 باب قوله وكان عرشه على
الماء
|
BAB: MENDAHULUKAN YANG TERDEKAT DALAM BELANJA
SEDEKAH
|
الابتداء
في النفقة بالنفس ثم أهله ثم القرابة
|
581.
Jabir r.a. berkata: Nabi saw. mendapat berita bahwa seorang sahabatnya
memerdekakan budaknya jika ia mati. padahal ia
tidak
mempunyai miiik harta seiain satu budak itu, maka oleh Nabi sawL budak itu
dijual dengan harga delapan ratus dirham, kemudian uang itu dikirimkan kepada
pemilik budak itu. (Bukhari, Muslim)
Dalam riwayat Muslim: Jabir r.a. berkata: Seorang dari suku Bani Udzrah memerdekakan budak, kelak jika ia mati, maka hal itu sampai kepada Rasulullah saw. langsung ditanya: Apakah anda mempunyai kekayaan seiain budak itu? Jawabnya: Tidak. Lalu Nabi saw. berkata kepada sahabat: Siapa yang suka membeli budak itu dari padaku. Maka dibeli oieh Abu Na'iem bin Abdullah Al-Adawi dengan delapan ratus dirham, maka diterima budak itu, kemudian Nabi saw. bersabda kepadanya: Utamakan dirimu bersedekahlah padanya, jika ada lebih maka untuk keluargamu, jika ada lebih dari keluarga maka untuk famili kerabatmu, jika lebih dari kerabatmu maka begini dan begitu, ke kanan, ke kiri dan ke depanmu. |
حديث
جَابِرٍ، قَالَ: بَلَغَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَجُلاً مِنْ
أَصْحَابِهِ أَعْتَقَ غُلاَمًا عنْ دُبُرٍ، لَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ غَيْرَهُ،
فَبَاعَهُ بِثَمَانِمِائَةِ دِرْهَمٍ، ثُمَّ أَرْسَلَ بِثَمَنِهِ
إِلَيْهِأخرجه
البخاري في: 93 كتاب الأحكام: 32 باب بيع الإمام على الناس أموالهم
وضياعهم
|
BAB: KEUTAMAAN BELANJA, SEDEKAH
PADA KERABAT, SUAMI, DAN KEDUA ORANG TUA
|
فضل
النفقة والصدقة على الأقربين والزوج والأولاد والوالدين ولو كانوا
مشركين
|
582. Anas r-a. berkata: Abu Thalhah seorang
terkaya di antara Anshar di kota
Madinah. kebun kurma, dan kebun yang sangat digemari ialah Bairuhaa' yang
berhadapan dengan masjid, bahkan Rasulullah saw sering masuk minum dari
sumbernya yang baik.
Anas r.a. berkata: Maka ketika turun ayat: Lan tanaa lul birra hatta tunfiqu mimmaa tuhibbuna (Kalian takkan dapat mencapai taat yang sesungguhnya sehingga menyedekahkan apa yang sangat kamu gemari (cintai). Abu Thalhah langsung berdiri dan berkata: Ya Rasulullah, sesungguhnya Allah telah berfirman: Lan tanaa iui birra hatta tunfiqu mimmaa tuhibbuna, sedang harta kekayaanku yang sangat aku suka ialah Bairuhaa', dan kini aku sedekahkan lillah, saya mengharap menjadi baktiku yang tersimpan di sisi Allah, dan kini terserah kepadamu ya Rasulullah letakkan (berikan) kepada siapa menurut pandanganmu. Jawab Nabi saw.: Untung, itulah harta berlaba, itulah harta yang untung, dan aku telah mendengar katamu, dan pandanganku supaya anda berikan kepada kerabatmu. Jawab Abu Thalhah: Baiklah aku laksanakan ya Rasulullah. Lalu hasil kebun itu dibagi Kepada kerabat dan sepupu-sepupunya. (Bukhari, Muslim). |
حديث
أَنَسٍ رضي الله عنه، قَالَ: كَانَ أَبُو طَلْحَةَ أَكْثَرَ الأَنْصَارِ
بِالْمَدِينَةِ مَالاً مِنْ نَخْلٍ، وَكَانَ أَحَبَّ أَمْوَالِهِ إِلَيْهِ
بَيْرُحَاءَ، وَكَانَتْ مُسْتَقْبِلَةَ الْمَسْجِدِ، وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صلى
الله عليه وسلم يَدْخُلُهَا وَيَشْرَبُ مِنْ مَاءٍ فِيهَا طَيِّبٍ؛ قَالَ أَنَسٌ:
فَلَمَّا أُنْزِلَتْ هذِهِ الآيَة (لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا
مِمَّا تُحِبُّونَ) قَامَ أَبُو طَلْحَةَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم،
فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ اللهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى يَقُولُ (لَنْ
تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ) وَإِنَّ أَحَبَّ
أَمْوَالِي إِلَيَّ بَيْرُحَاءُ، وَإِنَّهَا صَدَقَةٌ للهِ؛ أَرْجُو بِرَّهَا
وَذُخْرَهَا عِنْدَ اللهِ؛ فَضَعْهَا يَا رَسُولَ اللهِ حَيْثُ أَرَاكَ اللهُ
قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: بَخْ ذلِكَ مَالٌ رَابِحٌ، ذلِكَ
مَالٌ رَابِحٌ، وَقَدْ سَمِعْتُ مَا قُلْتَ، وَإِنِّي أَرَى أَنْ تَجْعَلَهَا فِي
الأَقْرَبِينَ فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ: أَفْعَلُ يَا رَسُولَ اللهِ فَقَسَمَهَا
أَبُو طَلْحَةَ فِي أَقَارِبِهِ وَبَنِي عَمِّهِأخرجه
البخاري في: 24 كتاب الزكاة على الأقارب
|
583.
Maimunah isteri Nabi saw. memerdekakan budaknya, kemudian memberitahu kepada
Nabi saw. Maka Nabi saw. bersabda kepadanya: Andaikan anda berikan kepada
kerabatmu (mamandamu yang miskin) niscaya akan lebih besar pahalamu. (Bukhari,
Muslim).
|
حديث
مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، أَنَّهَا أَعْتَقَتْ وَلِيدَةً
لَهَا فَقَالَ لَهَا: وَلَوْ وَصَلْتِ بَعْضَ أَخْوالِكِ كَانَ أَعْظَمَ
لأَجْرِكِأخرجه
البخاري في: 51 كتاب الهبة: 16 باب بمن يُبدأ بالهدية
|
584.
Zainab isteri Abdullah bin Mas'uud r.a. berkata: Ketika aku di masjid Nabi saw.
bersabda: Hai para wanita, bersedekahlah galian walau dari perhiasanmu. Sedang
Zainab ini biasa membelanjai Abdullah (suaminya) dan anak-anak yatim yang ada di
rumahnya. Maka ia berkata kepada Abdullah: Tanyakan kepada Rasulullah, apakah
boleh (sah) jika aku sedekah kepadamu dan anak-anak yatim yang aku pelihara ini.
Jawab Abdullah: Tanyakan sendiri kepada Rasulullah saw. Maka aku pergi ke rumah
Nabi saw. tiba-tiba bertemu dengan wanita yang sama hajatnya, tiba-tiba Bilal
datang maka kami berkata kepada Bilal: Tanyakan kepada Nabi saw., apakah cukup
(sah) jika sedekah kami berikan sebagai belanja kepada suami dan anak-anak yatim
yang kami pelihara, tetapi jangan anda sebut nama kamt. Maka Bilal masuk dan
bertanya. Oleh Nabi saw. ditanya: Siapakah kedua wanita itu? Bilal tidak berani
dusta terhadap Nabi saw. maka ia sebut Zainab. Nabi saw. bertanya: Zainab yang
mana? Jawab Bilal: Isteri Abdullah bin Mas'uud r.a. Maka sabda Nabi saw.: Ya,
boleh, bahkan mendapat dubbel pahala, pahala kerabat dan
sedekah.
|
حديث
زَيْنَبَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللهِ قَالَتْ: كُنْتُ فِي الْمَسْجِدِ، فَرَأَيْتُ
النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: تَصَدَّقْنَ وَلَوْ مِنْ حُلِيِّكُنَّ
وَكَانَتْ زَيْنَبُ تُنْفِقُ عَلَى عَبْدِ اللهِ، وَأَيْتَامٍ فِي حَجْرِهَا،
فَقَالَتْ لِعَبْدِ اللهِ، سَلْ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَيَجْزِي
عَنِّي أَنْ أُنْفِقَ عَلَيْكَ وَعَلَى أَيْتَامِي فِي حَجْرِي مِنَ الصَّدَقَةِ
فَقَالَ: سَلِي أَنْتِ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم؛ فَانْطَلَقْتُ إِلَى
النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَوَجَدْتُ امْرَأَةً مِنَ الأَنْصَارِ عَلَى
الْبَابِ، حَاجَتُهَا مِثْلُ حَاجَتِي؛ فَمَرَّ عَلَيْنَا بِلاَلٌ، فَقُلْنَا: سَلِ
النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، أَيَجْزِي عَنِّي أَنْ أُنْفِقَ عَلَى زَوْجِي
وَأَيْتَامٍ لِي فِي حَجْرِي وَقُلْنَا: لاَ تُخْبِرْ بِنَا فَدَخَلَ فَسَأَلَهُ،
فَقَالَ: مَنْ هُمَا قَالَ: زَيْنَبُ قَالَ: أَيُّ الزَّيَانِبِ قَالَ: امْرَأَة
عَبْدِ اللهِ، قَالَ: نَعَمْ لَهَا أَجْرَانِ، أَجْرُ الْقَرَابَةِ وأَجْرُ
الصَّدَقَةِأخرجه
البخاري في: 24 كتاب الزكاة: 48 باب الزكاة على الزوج والأيتام في
الحجر
|
585.
Um Salamah r.a. berkata: Ya Rasulullah, apakah aku mendapat pahala jika
membelanjai putra putri Abu Salamah, sebab saya tidak dapat membiarkan mereka
terlantar begitu, mereka juga putraku? Jawab Nabi saw.: Ya, anda mendapat pahala
dalam membelanjai mereka. (Bukhari, Muslim).
|
حديث
أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ: قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ هَلْ لِي مِنْ أَجْرٍ فِي بَنِي
أَبِي سَلَمَةَ أَنْ أُنْفِقَ عَلَيْهِمْ، وَلَسْتُ بِتَارِكَتِهِمْ هكَذَا
وَهكَذَا، إِنَّمَا هُمْ بَنِيَّ قَالَ: نَعَمْ لَكِ أَجْرُ مَا أَنْفَقْتِ
عَلَيْهِمْأخرجه
البخاري في: 69 كتاب النفقات: 14 باب وعلى الوارث مثل ذلك:
|
586.
Abu Mas'uud Al-Anshari r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Seorang muslim jika
membelanjai keluarganya dengan ikhlas mengharap pahala, mka itu sama dengan
sedekah, atau dianggap baginya sebgaia sedekah. (Bukhari
Muslim)
|
حديث
أَبِي مِسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: إِذَا
أَنْفَقَ الْمُسْلِمُ نَفَقَةً عَلَى أَهْلِهِ، وَهُوَ يَحْتَسِبُهَا، كَانَتْ لَهُ
صَدَقَةًأخرجه
البخاري في: 69 كتاب النفقات: 1 باب في فضل النفقة على الأهل
|
587. Asmaa' binti Abubakar r.a. berkata:
ibuku datang kepadaku sedang ia masih kafir (musyrik) dan itu di masa Rasulullah
saw. Maka aku tanya kepada Nabi saw.: Ibuku datang mengharap apa-apa (bantuan)
dari padaku, apakah boleh aku membantu ibuku? Jawab Nabi saw.: Ya, hubungilah
(bantulah) ibumu. (Bukhari, Muslim).
|
حديث
أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، قَالَتْ: قَدِمَتْ عَلَيَّ أُمِّي وَهِيَ
مُشْرِكَةٌ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَاسْتَفْتَيْتُ رَسُولَ
اللهِ صلى الله عليه وسلم، قُلْتُ، وَهِيَ رَاغِبَةٌ: أَفَأَصِلُ أُمِّي قَالَ:
نَعَمْ صِلِي أُمَّكِأخرجه
البخاري في: 51 كتاب الأذان: 29 باب الهدية للمشركين
|
BAB: PAHALA SEDEKAH SAMPAI PADA ORANG YANG TELAH
mati
|
وصول
ثواب الصدقة عن الميت إِليه
|
588. A'isyah r.a. berkata: Seorang datang
kepada Nabi saw. Dan berkata: Ibuku mati mendadak, dan saya kira andaikan ia
sempa bicara pasti akan bersedekah, maka apakah ia bisa mendapat pahala jika aku
bersedekah untuknya? Jawab Nabi saw.: Ya. (Bukhari. Muslim).
Di lain riwayat orang yang bertanya itu Sa'ad bin Ubadah ketik ke matian ibunya, kemudian ia menggali sumur dan disebut itu amal jariyah untuk ibu Sa'ad. |
حديث
عَائِشَةَ، أَنَّ رَجُلاً قَالَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ أُمِّي
افْتُلِتَتْ نَفْسَهَا، وَأَظُنُّهَا لَوْ تَكَلَّمَتْ تَصَدَقَتْ، فَهَلْ لَهَا
أَجْرٌ إِنْ تَصَدَّقْتُ عَنْهَا قَالَ: نَعَمْأخرجه
البخاري في: 23 كتاب الجنائز: 95 باب موت الفجأة البغتة
|
BAB:
SEMUA AMAL KEBAIKAN TERMASUK SFDEKAH
|
بيان
أن اسم الصدقة يقع على كل نوع من المعروف
|
589. Abu Musa r.a. berkata: Nabi saw.
bersabda: I iap muslim wajib bersedekah. Sahabat bertanya: Jika tidak dapat?
Jawab Nabi saw.: Bekerja dengan tangannya yang berguna bagi diri dan bersedekah
Sahabat tanya pula: Jika tidak dapat? Jawab Nabi saw.: Membantu (menolong) orang
yang sangat berhajat. Sahabat bertanya: Jika tidak dapat? Jawab Nabi saw.:
Menganjurkan kebaikan. Sahabat bertanya: Jika tidak dapat? Jawab Nabi saw.:
Menahan diri dari kejahatan maka itu sedekah untuk dirinya sendiri. (Bukhari,
Muslim).
|
حديث
أَبِي مُوسَى، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ
صَدَقَةٌ قَالُوا: فَإِنْ لَمْ يَجِدْ قَال: فَيَعْمَلُ بِيَدَيْهِ فَيَنْفَعُ
نَفْسَهُ وَيَتَصَدَّقُ قَالُوا: فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ أَوْ لَمْ يَفْعَلْ قَالَ:
فَيُعِينُ ذَا الْحَاجَةِ الْمَلْهُوفَ قَالُوا: فَإِنْ لَمْ يَفْعَلْ قَالَ:
فَيَأْمُرُ بِالْخَيْرِ أَوْ قَالَ: بِالْمَعْرُوفِ قَالَ: فَإِنْ لَمْ يَفْعَلْ
قَالَ: فَيُمْسِكُ عَنِ الشَّرِّ فَإِنَّهُ لَهُ صَدَقَةٌأخرجه
البخاري في: 78 كتاب الأدب: 33 باب كل معروف صدقة
|
590.
Abuhurairah r.a. berkata: Rasulullah saw. bersabda: Tiap ruas badan "manusia
wajib disedekahi, tiap hari di mana ada matahari terbit berlaku adil di antara
dua orang maka itu sedekah, dan membantu menaikkan orang di atas kendaraannya,
atau mengangkatkan barangnya itu sedekah, dan kalimat yang baik itu juga
sedekah, dan tiap langkah menuju ke sembahyang itu juga sedekah, dan
menyingkirkan gangguan dari jalanan (tengah jalan) itu juga sedekah. (Bukhari,
Muslim).
|
حديث
أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
كُلُّ سُلاَمَى مِنَ النَّاسِ عَلَيْهِ صَدَقَةٌ، كُلَّ يَوْمٍ تَطْلُعُ فِيهِ
الشَّمْسُ؛ يَعْدِلُ بَيْنَ اثْنَيْنِ صَدَقَةٌ، وَيُعِينُ الرَّجُلَ عَلَى
دَابَّتِهِ فَيَحْمِلُ عَلَيْهَا أَو يَرْفَعُ عَلَيْهَا مَتَاعَهُ صَدَقَةٌ،
وَالْكَلِمَةُ الطَّيِّبَةُ صَدَقَةٌ وَكُلُّ خَطْوَةٍ يَخْطُوهَا إِلَى الصَّلاَةِ
صَدَقَةٌ، وَيُمِيطُ الأَذَى عَنِ الطَّرِيقِ صَدَقَةٌأخرجه
البخاري في: 56 كتاب الجهاد: 128 باب من أخذ بالركاب ونحوه
|
BAB:
TENTANG ORANG YANG DERMAWAN (BERSEDEKAH) DAN ORANG YANG
BAKHIL
|
في المنفق والممسك
|
591.
Abuhurairah r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Tiada tiba hari di mana manusia
berpagi-pagi melainkan turun dua Malaikat, lalu yang satu berdo'a: Ya Allah,
berilah ganti kepada orang yang membelanjakan (mendermakan/bersedekah) hartanya.
Sedang Malaikat yang kedua berdo'a: Ya Allah, binasakan harta orang yang bakhil.
(Bukhari, Muslim).
|
حديث
أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: مَا
مِنْ يَوْمٍ يُصْبِحُ الْعِبَاد فِيهِ إِلاَّ مَلَكَانَ يَنْزِلاَنِ، فَيَقُولُ
أَحَدُهُمَا: اللَّهُمَّ أَعْطِ مُنْفِقًا خَلَفًا؛ وَيَقُولُ الآخَرُ: اللَّهُمَّ
أعْطِ مُمْسِكًا تَلَفًاأخرجه
البخاري في: 24 كتاب الزكاة: 27 باب قول الله تعالى (فأما من أعطى واتقى وصدق
بالحسنى)
|
BAB:
SUPAYA SEGERA SEDEKAH SEBELUM TIBA SAAT TIDAK ADA YANG
MENERIMA
|
الترغيب في الصدقة قبل أن لا يوجد من يقبلها
|
592.
Haritsah bin Wahb r.a. berkata: Saya telah mendengar Nabi saw. bersabda:
Bersedekahlah kalian, sebab akan datang suatu masa, di mana seorang keluar
membawa sedekahnya dan tidak ada yang menerimanya, orang berkata: Andaikan anda
datang kemarin niscaya aku terima adapun ini hari maka aku tidak berhajat lagi.
(Bukhari, Muslim).
|
حديث
حَارِثَةَ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
تَصَدَّقُوا فَإِنَّهُ يَأتِي عَلَيْكُمْ زَمَانٌ يَمْشِي الرَّجُلُ بِصَدَقَتِهِ
فَلاَ يَجِدُ مَنْ يَقْبَلُهَا، يَقُولُ الرَّجُلُ لَوْ جِئْتَ بِهَا بِالأَمْسِ
لَقَبِلْتُهَا، فَأَمَّا الْيَوْمَ فَلاَ حَاجَةَ لِي بِهَاأخرجه
البخاري في: 24 كتاب الزكاة: 9 باب الصدقة قبل الرد
|
593.
Abu Musa r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Akar datang suatu masa, seorang
membawa emas untuk sedekah dan tidak ada orang yang menerimanya, dan terlihat
seorang lelaki diikuti oleh empat puluh wanita semua akan berlindung kepadanya
karena sedikitnya lelaki dan banyaknya wanita. (Bukhari,
Muslim).
|
حديث
أَبِي مُوسَى رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
لَيَأْتِيَنَّ عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَطُوفُ الرَّجُلُ فِيهِ بِالصَّدَقَةِ مِنَ
الذَّهَبِ ثُمَّ لاَ يَجِدُ أَحَدًا يَأْخُذُهَا مِنْهُ، وَيُرَى الرَّجُلُ
الْوَاحِدُ يَتْبَعُهُ أَرْبَعُونَ امْرَأَةً يَلُذْنَ بِهِ، مِنْ قِلَّةِ
الرِّجَالِ وَكَثْرَةِ النِّسَاءِأخرجه
البخاري في: 24 كتاب الزكاة: 9 باب الصدقة قبل الرد
|
594.
Abuhurairah r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Tidak akan tiba hari qiyamat
sehingga melimpah-limpah harta kekayaan, sehingga orang kaya ingin kalau kalau
ada yang suka menerima sedekahnya sehingga ditawar-tawarkannya, tetapi dijawab
oleh yang ditawari: Aku tidak berhajat padanya. (Bukhari,
Muslim),
|
حديث
أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: لاَ
تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَكْثُرَ فِيكُم الْمَالُ، فَيَفِيضَ حَتَّى يُهِمَّ
رَبَّ الْمَالِ مَنْ يَقْبَلُ صَدَقَتَهُ، وَحَتَّى يَعْرِضَهُ فَيَقُولَ الَّذِي
يَعْرِضُهُ عَلَيْهِ: لاَ أَرَبَ لِيأخرجه
البخاري في: 24 كتاب الزكاة: 9 باب الصدقة قبل الرد
|
BAB:
SEDEKAH YANG DITERIMA ALLAH HANYA DARI HASIL YANG
HALAL
|
قبول الصدقة من الكسب الطيب وتربيتها
|
595.
Abuhurairah r.a. berkata: Rasulullah saw. bersabda: Siapa yang sedekah sebesar
biji kurma dari hasil yang halal, dan tidak akan sampai kepada Allah kecuali
yang baik (halal), maka Allah akan "terimanya dengan tangan kanan-Nya kemudian
dipeliharanya untuk orang yang sedekah itu sebagaimana seorang yang memelihara
^ak ontanya sehingga menjadi sebesar gunung. (Bukhari,
Muslim).
|
حديث
أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَنْ تَصَدَّقَ
بِعَدْلِ تَمْرَةٍ مِنْ كَسْبٍ طَيِّبٍ، وَلاَ يَصْعَدُ إِلَى اللهِ إِلاَّ
الطَّيِّبُ، فَإِنَّ اللهَ يَتَقَبَّلُهَا بِيَمِينِهِ، ثُمَّ يُرَبِّيهَا
لِصَاحِبِهَا كمَا يُرَبِّي أَحَدُكُمْ فَلُوَّهُ، حَتَّى تَكُونَ مِثْلَ
الْجَبَلِأخرجه
البخاري في: 97 كتاب التوحيد: 23 باب قول الله تعالى (تعرج الملائكة والروح
إليه)
|
BAB:
ANJURAN BERSEDEKAH WALAU HANYA SEPARUH DARI KURMA ATAU DENGAN KALIMAT YANG BAIK.
DAN SEDEKAH ITU HIJAB DARI NERAKA
|
الحث على الصدقة ولو بشق تمرة أو كلمة طيبة وأنها حجاب من
النار
|
596.
Ady bin Hatim r.a. berkata: Saya Telah mendengar Rasul lah saw. bersabda:
Jagalah dirimu dari api neraka walaupun han sedekah separuh dari sebiji kurma.
(Bukhari Muslim)
|
حديث
عَدِيِّ بْنِ حَاتِمِ رضي الله عنه، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه
وسلم يَقُولُ: اتَّقُوا النَّارَ وَلَوْ بَشِقِّ تَمْرَةٍأخرجه
البخاري في: 24 كتاب الزكاة: 10 اتقوا النار ولو بشق تمرة
|
597.
Ady bin Hatim r.a. berkata: Nabi saw. bersabda. Tiada
seorang
dari kamu melainkan akan berhadapan dan bicara langsung dengan Tuhan pada hari
qiyamat, tidak ada di antaranya dengan Tuhan itu juru bahasa, kemudian ia
melihat tetapi tidak terlihat pun di depannya, dan melihat ke bawah berhadapan
dengan api maka siapa yang dapat menjaga diri dari api neraka walau hanya
denngan sedekah separuh dari biji kurma.
Ady juga meriwayatkan: Nabi saw. bersabda: Jagalah dirimu dari api neraka, lalu Nabi saw. berpaling seolah-olah mengelakkan mukanya dari api, lalu bersabda: Takutlah dari api, kemudian berpaling seolah-olah mengelakkan diri dari api dan bersabda: Jagalah dirimu dari api neraka berulang tiga kali, sehingga kami mengira bahwa Nabi saw. melihat api neraka itu. kemudian bersabda: Jagalah dirimu dan api neraka walau dengan separuh dari sebiji kurma, maka siapa tida dapat maka dengan kalimat yang baik. (Bukhan Muslim). |
حديث
عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: مَا مِنْكُمْ
مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ وَسَيُكَلِّمُهُ اللهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، لَيْسَ بَيْنَ
اللهِ وَبَيْنَهُ تَرْجُمَانٌ، ثُمَّ يَنْظُرُ فَلاَ يَرَى شَيْئًا قدَّامَهُ،
ثُمَّ يَنْظُرُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَتَسْتَقْبِلُهُ النَّارُ، فَمَنِ اسْتَطَاعَ
مِنْكُمْ أَنْ يَتَّقِيَ النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ
وَعَنْهُ أَيْضًا، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: اتَّقُوا النَّارَ، ثُمَّ أَعْرَضَ وَأَشَاحَ؛ ثُمَّ قَالَ: اتَّقُوا النَّارَ، ثُمَّ أَعْرَضَ وَأَشَاحَ، ثَلاَثًا حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ يَنْظُرُ إِلَيْهَا ثُمَّ قَالَ: اتَّقُوا النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ، فَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَبِكَلِمَةٍ طَيِّبَةٍأخرجه البخاري في: 81 كتاب الرقاق: 49 باب من نوقش الحساب عذِّب |
BAB:
MEMIKUL ITU JUGA UPAH YANG DAPAT DISEDEKAHKAN DAN LARANGAN MEREMEHKAN SEDEKAH
SESEORANG
|
الحمل أجرة يتصدق بها والنهي الشديد عن تنقيص المتصدق بقليل
|
598.
Abu Mas'uud r.a. berkata: Ketika kami diperintah bersedekah, maka kami saling
memikulkan apa yang akan disedekahkan itu, tiba-tiba Abu Aqil datang membawa
kurma setengah sha dan lain orang membawa lebih banyak, lalu orang-orang munafiq
berkata: Sungguh Allah tidak berhajat pada sedekah itu, sedang yang membawa
banyak dikatakan itu hanya riyaa' (mencari pujian orang). Maka Allah menurunkan
ayal. Alladzina yalmizunal mutthawwi'ina minal mu'minina fisshadaqaat,
walladzina laa yajiduna illa juhdahum (Mereka yang mengejek orang-orang yang
suka rela dan ikhlas dalam sedekahnya, juga mengejek orang-orang yang sedikit
sedekahnya yang tidak dapat bersedekah kecuali sekuat tenaga mereka. Lalu
mengejek mereka, Allah membalas ejekan mereka dan untuk mereka siksa yang sangat
pedih) (Attaubah 79) (Bukhari, Muslim)
|
حديث
أَبِي مَسْعُودٍ قَالَ: لَمَّا أُمِرْنَا بِالصَّدَقَةِ كُنَّا نَتَحَامَلُ؛
فَجَاءَ أَبُو عَقِيلٍ بِنِصْفِ صَاعٍ، وَجَاءَ إِنْسَانٌ بِأَكْثَرَ مِنْهُ؛
فَقَالَ الْمُنَافِقُونَ: إِنَّ اللهَ لَغَنِيٌّ عَنْ صَدَقَةِ هذَا، وَمَا فَعَلَ
هذَا الآخَرُ إِلاَّ رِئَاءً فَنَزَلَتْ (الَّذِينَ يَلْمِزُونَ الْمُطَّوِّعِينَ
مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فِي الصَّدَقَاتِ وَالَّذِينَ لاَ يَجِدُونَ إِلاَّ
جُهْدَهُمْ) الآيَةَأخرجه
البخاري في: 65 كتاب التفسير: 9 سورة التوبة: 11 باب قوله (الذين يلمزون
المطوعين)
|
BAB:
FADHILAHNYA MEMBERI MAN IH AH (ONTA YANG BARU BERANAK DIBERIKAN KEPADA KAWAN
UNTUK DIPERAH SUSUNYA)
|
فضل المنيحة
|
599 Abuhurairah
r.a. berkata: Rasulullah saw. bersabda: kebaik-baik pemberian manihah
yang baru melahirkan, onta shafi atau kambing shafi yaitu yang dapat
mengeluarkan tiap pagi saru panci Susu dan sore juga saru panci (mangkok)
(Bukhari, Muslim).
Manihah
yaitu onta yang shafi atau kambing, keduanya dapat
disedekahkan
kepada kawan yang miskin, kemudian jika habis
susunya
dikembalikan ternaknya. Yang shafi yaitu yang banyak susunya sehingga dapat
diperah tiap pagi dan sore.
|
حديث
أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
نِعْمَ الْمَنِيحَةُ اللِّقْحَةُ الصَّفِيُّ مِنْحَةً، وَالشَّاةُ الصَّفِيُّ،
تَغْدُو بِإِنَاءٍ وَتَرُوحُ بِإِنَاءٍأخرجه
البخاري في: 51 كتاب الهبة: 35 باب فضل المنيحة
|
BAB:
PERUMPAMAAN ORANG LOMAN (MURAH TANGAN) DAN YANG
BAKHIL
|
مثل المنفق والبخيل
|
600,
Abuhurairah r.a. berkata: Rasulullah saw. telah memberikan contoh perumpamaan
orang yang bakhil dan orang dermawan, bagaikan dua orang yang memakai jubbah
(baju) besi yang berat bagian tangan ke teteknya dan tulang bahunya, maka yang
dermawan tiap ia bersedekah makin melebar majunya itu sehingga dapai menutupi
hingga ujung jari kakinya dan menutupi bekas-bekas kakinya, sedang si bakhil
jika ingin sedekah mengkerut dan tiap pergelangan makin seret dan tidak berubah
dari tempatnya.
Abuhurairah r.a. berkata: Saya telah melihat Nabi saw. ketika menyontohkan dengan tangannya keadaan bajunya, dan andaikah ia ingin meluaskannya tidak dapat. (Bukhari, Muslim). |
حديث
أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: ضَرَبَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَثَلَ
الْبَخِيلِ وَالْمُتَصَدِّقِ كَمَثَلِ رَجُلَيْنِ عَلَيْهِمَا جُبَّتَانِ مِنْ
حَدِيدٍ، قَدِ اضْطُرَّتْ أَيْدِيهِمَا إلى ثُديِّهِمَا وَتَرَاقِيهِمَا؛ فَجَعَلَ
الْمُتَصَدِّقُ كَلَّمَا تَصَدَّقَ بِصَدَقَةٍ انْبَسَطَتْ عَنْهُ حَتَّى تَغْشَى
أَنَامِلَهُ، وَتَعْفُوَ أَثَرَهُ؛ وَجَعَلَ الْبَخِيلُ كُلَّمَا هَمَّ بِصَدَقَةٍ
قَلَصَتْ، وَأَخَذَتْ كُلُّ حَلْقَةٍ بِمَكَانِهَا
قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: فَأَنَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ بِإِصْبَعِهِ هكَذَا فِي جَيْبِهِ، فَلَوْ رَأَيْتَهُ يُوَسِّعُهَا وَلاَ تَتَوَسَّعُأخرجه البخاري في: 77 كتاب اللباس: 9 باب جيب القميص من عند الصدر وغيره |
BAB:
TETAP NIAT SEDEKAH MESKIPUN JATUHNYA SEDEKAH TIDAK PADA
TEMPATNYA
|
ثبوت أجر المتصدق وإِن وقعت الصدقة في يد غير أهلها
|
601.
Abuhurairah r.a. berkata: Rasulullah saw. bersabda: Seorang berkata: Aku akan
sedekah, lalu ia keluar membawa bahan sedekahnya, tiba-tiba diberikan kepada
pencuri, sehingga pagi hari orang-orang bicara semalam yang diberi sedekah itu
pencuri, maka orang itu berkata: Allahumma lakalhamdu ala sariq (Ya Allah segala
puji bagi Mu, sedekah itu jatub kepada pencuri), kemudian ia berkata: Aku akan
bersedekah, lalu keluar membawa sedekahnya, tiba-tiba jatuh di tangan pelacur,
sehingga orang-orang berkata: Semalam sedekah itu jatuh di tangan pelacur. Dia
pun berkata: Allahumma lakalhamdu ala zaniyah lalu ia berkata: Aku akan sedekah,
lalu membawa sedekah itu, tiba-tiba jatuh di tangan orang kaya, sehingga
orang-orang berkata: Semalam yang menerima sedekah itu orang kaya, maka ia
berkata: Allahumma lakalhamdu ala sariqin, wa ala zaniyatin wa ala ghaniyin.
Tiba-tiba ia diberitahu: Adapun sedekahmu pada pencuri, maka mungkin pencuri
tidak jadi mencuri (menghentikan pencuriannya). Adapun terhadap pelacur, mungkin
juga menghentikan pelacurannya. Adapun terhadap orang kaya, mungkin menjadi
peringatan sehingga ia suka bersedekah dari kekayaan yang diberikan oleh Allah
kepadanya. (Bukhari, Muslim).
|
حديث
أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
قَالَ رَجُلٌ لأَتَصَدَّقَنَّ بِصَدَقَةٍ، فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ فَوَضَعَهَا فِي
يَدِ سَارِقٍ؛ فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ، تُصُدِّقَ عَلَى سَارِقٍ؛ فَقَالَ:
اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ، لأَتَصَدَّقَنَّ بِصَدَقَةٍ، فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ،
فَوَضَعَهَا فِي يَدَيْ زَانِيَةٍ؛ فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ، تُصُدِّقَ
اللَّيْلَةَ عَلَى زَانِيَةٍ؛ فَقَالَ: اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى زَانِيَةٍ؛
لأَتَصَدَّقَنَّ بِصَدَقَةٍ؛ فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ، فَوَضَعَهَا فِي يَدَيْ
غَنِيٍّ؛ فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ، تُصُدِّقَ عَلَى غَنِيٍّ فَقَالَ:
اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى سَارِقٍ، وَعَلَى زَانِيَةٍ، وَعَلَى غَنِيٍّ
فَأُتِيَ، فَقِيلَ لَهُ: أَمَّا صَدَقَتُكَ عَلَى سَارِقٍ فَلَعَلَّهُ أَنْ
يَسْتَعِفَّ عَنْ سَرِقَتِهِ، وَأَمَّا الزَّانِيَةُ فَلَعَلَّهَا أَنْ تَسْتَعِفَّ
عَنْ زِنَاهَا، وَأَمَّا الْغَنِيُّ فَلَعَلَّهُ يَعْتَبِرُ فَيُنْفِقُ مِمَّا
أَعْطَاهُ اللهُأخرجه
البخاري في: 24 كتاب الزكاة: 14 باب إذا تصدق على غني وهو لا يعلم
|
BAB:
PAHALA KASIR YANG AMANAT DAN ISTERI YANG SEDEKAH DARI HAK
SUAMINYA
|
أجر الخازن الأمين والمرأة إِذا تصدقت من بيت زوجها غير مفسدة بإذنه الصريح
أو العرفي
|
602.
Abu Musa r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Bendahara muslim yang amanat yang
melaksanakan (memberikan) apa yang diperintahkan padanya dengan sempurna dan
senang hati, lalu diserahkan kepada yang diperintahkan, termasuk salah seorang
yang bersedekah. (Bukhari, Muslim).
|
حديث
أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: الْخَازِنُ الْمُسْلِمُ
الأَمِينُ الَّذِي يُنْفِذُ، وَرُبَّمَا قَالَ: يُعْطِي مَا أُمِرَ بِهِ كَامِلاً
مُوَفَّرًا، طَيِّبًا بِهِ نَفْسُهُ، فَيَدْفَعُهُ إِلَى الَّذِي أُمِرَ لَهُ بِهِ
أَحَدُ الْمُتَصَدِّقَيْنِأخرجه
البخاري في: 24 كتاب الزكاة: 25 باب أجر الخادم إذا تصدق بأمر صاحبه غير
مفسد
|
603.
A'isyah r.a. berkata: Rasulullah saw. bersabda: Jika isteri membelanjakan
(menyedekahkan) dari makanan di rumah tidak niat memboros merugikan, maka ia
mendapat pahala sedekah itu, dan suaminya juga mendapat pahala yang berusaha,
dan penjaganya juga dapat pahala, masing-masing mendapat pahala tidak mengurangi
pahala yang lain. (Bukhari, Muslim).
|
حديث
عَائِشَةَ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِذَا أَنْفَقَتِ
الْمَرْأَةُ مِنْ طَعَامِ بَيْتِهَا غَيْرَ مُفْسِدَةٍ، كَانَ لَهَا أَجْرُهَا
بِمَا أَنْفَقَتْ، وَلِزَوْجِهَا أَجْرُهُ بِمَا كَسَبَ، وَلِلْخَازِنِ مِثْلُ
ذلِكَ، لاَ يَنْقُصُ بَعْضُهُمْ أَجْرَ بَعْضٍ شَيْئًاأخرجه
البخاري في: 24 كتاب الزكاة: 17 باب من أمر خادمه بالصدقة ولم يناول
بنفسه
|
605-
Abuhurairah r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Jika isteri bersedekah dari hasil
suaminya tanpa izinnya maka suami mendapat separuh (setengah) pahalany.
(Bukhari, Muslim).
|
حديث
أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: لاَ تَصُومُ
الْمَرْأَةُ، وَبَعْلُهَا شَاهِدٌ، إِلاَّ بإِذْنِهِأخرجه
البخاري في: 67 كتاب النكاح: 84 باب صوم المرأة بإذن زوجها تطوعًا
|
604.
Abuhurairah r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Seorang isteri tidak boleh puasa
jika suaminy tidak keluar kota, kecuali dengan izin suaminy. (Bukhari,
Muslim).
Yakni puasa sunnat. |
حديث
أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: إِذَا
أَنْفَقَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ كَسْبِ زَوْجِهَا عَنْ غَيْرِ أَمْرِهِ فَلَهُ نِصْف
أَجْرِهِأخرجه
البخاري في: 69 كتاب النفقات: 5 باب نفقة المرأة إذا غاب عنها زوجها نفقة
الولد
|
BAB:
ORANG YANG DAPAT MENGHIMPUN DUA MACAM AMAL KEBAIKAN
|
من جمع الصدقة وأعمال البر
|
606.
Abuhurairah r.a. berkata: Rasulullah saw. bersabda: Siapa yang sedekah dua
pasang fi sabilillah (untuk menegakkan agama Allah untuk mencapai ridha Allah)
maka akan dipanggil dari pintu-pintu sorga, hai hmba Allah, itu baik. Maka orang
ahli salat akan dipanggil dari pintu salat, dan ahli jihad akan dipanggil dari
pintu jihad, dan ahli puasa akan dipanggil dari pintu arrayyan, dan ahli sedekah
akan dipanggil dari pintu sedekah.
Abubakar r.a. bertanya: Ya Rasulullah, apakah salahnya jika seorang terpanggil dari semua pintu-pintu itu, apakah ada orang yang dipanggil dari semua pintu-pintu itu? Jawab Nabi saw.: Ya. Dan aku narap semoga anda tergolong dari mereka. (Bukhari, Muslim). |
حديث
أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
مَنْ أَنْفَقَ زَوْجَيْنِ فِي سَبِيلِ اللهِ نُودِيَ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ يَا
عَبْدَ اللهِ هذَا خَيْرٌ؛ فَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الصَّلاةِ دُعِيَ مِنْ بَابِ
الصَّلاَةِ، وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الْجِهَادِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الْجِهَادِ،
وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الصِّيَامِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الرَّيَّانِ، وَمَنْ كَانَ
مِنْ أَهْلِ الصَّدَقَةِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الصَّدَقَةِ
فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ رضي الله عنه: بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي، يَا رَسُولَ اللهِ مَا عَلَي مَنْ دُعِيَ مِنْ تِلْكَ الأَبْوَابِ مِنْ ضَرُورَةٍ، فَهَلْ يُدْعَى أَحَدٌ مِنْ تلْكَ الأَبْوَابِ كُلِّهَا قَالَ: نَعَمْ وَأَرْجُو أَنْ تَكُونَ مِنْهُمْأخرجه البخاري في: 30 كتاب الصوم: 4 باب الريان للصائمين |
607.
Abuhurairah r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Siapa yang membelanjakan
(mendermakan) dua pasang untuk mencapai ridha Allah maka akan dipanggil oleh
semua penjaga sorga, tiap penjaga memanggil: Hai fulan silahkan masuk dari sini.
Abubakar tanya: Ya Rasulullah itu orang yang tidak salah jika memilih mana ia
suka. Jawab Nabi saw.: Sungguh saya mengharap semoga anda termasuk dari mereka.
(Bukhari, Muslim).
|
حديث
أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: مَنْ
أَنْفَقَ زَوْجَيْنِ فِي سَبِيلِ الله دَعَاهُ خَزَنَةُ الْجَنَّةِ، كُلُّ خَزَنَةِ
بابٍ، أَيْ فُلُ هَلُمَّ قَالَ أَبُو بَكْرٍ: يَا رَسُولَ اللهِ ذَاكَ الَّذِي لاَ
تَوَى عَلَيْهِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: إِنِّي لأَرْجُو أَنْ
تَكُونَ مِنْهُمْأخرجه
البخاري في: 56 كتاب الجهاد والسير: 37 باب فضل النفقة في سبيل الله
|
BAB:
ANJURAN BERSEDEKAH TANPA HITUNGAN
|
الحث على الإنفاق وكراهة الإحصاء
|
608.
Asmaa' r.a. berkata: Rasulullah saw. bersabda kepadanya: Bersedekahlah dan
jangan dihitung, niscaya Allah akan menghitung padamu, dan jangan ditakar
niscaya Allah akan menakar (membatasi) padamu. (Bukhari, Muslim). Sebab kita
tidak ingin dibatasi oleh Allah maka dalam bersedekah jangan dibatasi supaya
Allah juga tidak akan membatasi kami.
|
حديث
أَسْمَاءَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: أَنْفِقِي وَلاَ
تُحْصِي فَيُحْصِيَ اللهُ عَلَيْكِ، وَلاَ تُوعِي فَيُوعِيَ اللهُ
عَلَيْكِأخرجه
البخاري في: 51 كتاب الهبة: 15 باب هبة المرأة لغير زوجها
|
BAB:
ANJURAN SEDEKAH MESKIPUN SEDIKIT DAN MENGANGGAP REMEH APA YANG AKAN
DISEDEKAHKAN
|
الحث على الصدقة ولو بالقليل، ولا تمتنع من القليل لاحتقاره
|
609.
Abuhurairah r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Hai wanita muslimat jangan ada
seorang tetangga mereka hina untuk memberi hadiyah (sedekah) kepada tetangganya
walaupun hanya kaki kambing-(Bukhari, Muslim).
|
حديث
أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: يَا
نِسَاءُ الْمُسْلِمَاتِ لاَ تَحْقِرَنَّ جَارَةٌ لِجَارَتِهَا وَلَوْ فِرْسِنَ
شَاةٍأخرجه
البخاري في: 51 كتاب الهبة: 1 باب الهبة وفضلها والتحريض عليها
|
BAB:
FADHILAH (KEUTAMAAN) SEDEKAH DENGAN SEMBUNYIAN
|
فضل إخفاء الصدقة
|
610.
Abuhurairah r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Tujuh macam orang yang akan
mendapat naungan Allah pada saat tidak ada naungan kecuali naungan Allah:
Imam (raja, pimpinan) yang adil. Pemuda yang tumbuh lelap dalam ibadat kepada Allah. Seorang yang hatinya selalu teringat pada masjid (yakni menjaga benar waktu salat berjama'ah). Dua orang saling menyinta karena Allah baik ketika bertemu (berkumpul) atau berpisah. Seorang lelaki yang dirayu wanita bangsawan yang cantik untuk berzina, mendadak ia berkala: Aku takut kepada Allah. Seorang yang bersedekah dengan rahasia sembunyian, sehingga tangan kirinya tidak mengetahui apa yang disedekahkan oleh tangan kanannya. Seorang yang ingat dzikir kepada Allah sendirian sehingga bercucuran air mata. (Bukhari, Muslim). |
حديث
أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: سَبْعَةٌ
يُظِلُّهُمُ اللهُ فِي ظِلِّهِ يَوْمَ لاَ ظِلَّ إِلاَّ ظِلُّهُ: الإِمَامُ
الْعَادِلُ، وَشَابٌّ نَشَأَ فِي عِبَادَةِ رَبِّهِ، وَرَجُلٌ قَلْبُهُ مُعَلَّقٌ
فِي الْمَسَاجِدِ، وَرَجُلاَنِ تَحَابَّا فِي اللهِ، اجْتَمَعَا عَلَيْهِ
وَتَفَرَّقَا عَلَيْهِ، وَرَجُلٌ طَلَبَتْهُ امْرَأَةٌ ذَاتُ مَنْصِبٍ وَجَمَالٍ،
فَقَالَ إِنِّي أَخَافُ اللهَ، وَرَجُلٌ تَصَدَّقَ أَخْفَى حَتَّى لاَ تَعْلَمَ
شِمَالُهُ مَا تُنْفِقُ يَمِينُهُ، وَرَجُلٌ ذَكَرَ اللهَ خَالِيًا فَفَاضَتْ
عَيْنَاهُأخرجه
البخاري في: 10 كتاب الزكاة: 36 باب من جلس في المسجد ينتظر الصلاة وفضل
المساجد
|
BAB:
SEDEKAH YANG UTAMA
|
بيان أن أفضل الصدقة صدقة الصحيح الشحيح
|
611.
Abuhurairah r.a. berkata: Seorang datang bertanya kepada Nabi saw. Ya Rasulullah
sedekah yang manakah yang lerbeiar pahala nya? Jawab Nabi saw,: Anda bersedekah
dalam keadaan sehat, bakhil takut miskin dan mengharap kaya, dan jangan menunda
sehingga apabila ruh (nyawa) telah sampai di tenggorokan (akan mati) lalu
berkata: Untuk fulan sekian, untuk Fulan sekian, padahal kekayaan di waktu itu
sudah pindah ke tangan ahli waris. (Bukhari,
Muslim).
|
حديث
أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله
عليه وسلم، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ أَيُّ الصَّدَقَةِ أَعْظَمُ أَجْرًا قَالَ:
أَنْ تَصَدَّقَ وَأَنْتَ صَحِيحٌ شَحِيحٌ تَخْشَى الْفَقْرَ وَتَأْمُلُ الْغِنَى،
وَلاَ تُمْهِلُ حَتَّى إِذَا بَلَغْتِ الحُلْقُومَ، قُلْتَ لِفُلاَنٍ كَذَا،
وَلِفُلاَنٍ كَذَا، وَقَد كَانَ لِفُلاَنٍأخرجه
البخاري في: 24 كتاب الزكاة: 11 باب أي الصدقة أفضل
|
BAB:
TANGAN YANG DI ATAS LEBIH MULIA DARI YANG DI BAWAH (YANG MEMBERI DAN
MENERIMA)
|
بيان أن اليد العليا خير من اليد السفلى وأن اليد العليا هي المنفقة وأن
السفلى هي الآخذة
|
612.
Ibn Umar r.a. berkata: Ketika Nabi saw. khutbah di atas mimbar dan menyebut
sedekah dan minta-minta, maka bersabda: Tangan yang di atas lebih baik dari
tangan yang di bawah, tangan yang di atas itu yang memberi dan yang di bawah
yang meminta. (Bukhari, Muslim).
|
حديث
ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ، وَهُوَ عَلَى
الْمِنْبَرِ، وَذَكَرَ الصَّدَقَةَ وَالتَّعَفُّفَ وَالْمَسْئَلَةَ: الْيَدُ
الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنْ الْيَدِ السُّفْلَى، فَالْيَدُ الْعُلْيَا هِيَ
الْمُنْفِقَةُ، وَالسُّفْلَى هِيَ السَّائِلَةُأخرجه
البخاري في: 24 كتاب الزكاة: 18 لا صدقة إلا عن ظهر غني
|
613.
Hakiem bin Hizam r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Tangan yang di atas lebih
baik dari tangan yang di bawah, dan dahulukan keluargamu (orang-orang yang wajib
kamu belanjai), dan sebaik-baik sedekah itu dari kekayaan (yang berlebihan), dan
siapa yang menjaga kehormatan diri (tidak minta-minta), maka Allah akan
mencukupinya, demikian pula siapa yang teriman merasa sudah cukup, maka Allah
akan membantu memberinya kekayaan. (Bukhari,
Muslim).
|
حديث
حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
الْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى، وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ،
وَخَيْرُ الصَّدَقَةِ عَنْ ظَهْرِ غِنًى، وَمَنْ يَسْتَعْفِفْ يُعِفَّهُ اللهُ،
وَمَنْ يَسْتَغْنِ يُغْنِهِ اللهُأخرجه
البخاري في: 24 كتاب الزكاة: 18 باب لا صدقة إلا عن ظهر غنى
|
614.
Hakiem bin Hizam r.a. berkata: Saya minta kepada Nabi saw. maka diberi, lalu
minta lagi, juga diberi, kemudian minta lagi dan diberi, kemudian bersabda
kepadaku: Ya Hakiem harta ini manis dan indah, maka siapa yang mengambilnya
dengan lapang dada niscaya berkat baginya, dan siapa yang mengambilnya dengan
tamak, rakus tidak akan berkat baginya, dan ia bagaikan orang yang makan tetapi
tidak kunjung kenyang, dan tangan yang di atas lebih baik dari tangan yang di
bawah. Hakiem berkata: Ya Rasulullah, demi Allah yang mengutusmu dengan hak, aku
tidak akan minta dari siapa pun sesu-dahmu ini hingga mati. Kemudian ketika
khalifah Abubakar memanggil Hakiem untuk diberi bagiannya dari baitul maal,
Hakiem menolak. Juga ketika Khalifah Umar r.a. memanggil Hakiem untuk diberi
bagiannya dari baitul maal Hakiem jug? menolak, sehingga Umar berkata; Wahai
kaum muslimin, aku persaksikan kepada katian bahwa aku telah memberikan kepada
Hakiem bagiannya dari fai (ghanimah tanpa perang) tetapi ia menolak. Maka tetap
Hakiem tidak mau menerima dari siapa pun sesudah Rasulullah saw hingga mati.
(Bukhari, Muslim).
|
حديث
حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ رضي الله عنه، قَالَ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه
وسلم فَأَعْطَانِي، ثُمَّ سَأَلْتُهُ فَأَعْطَانِي، ثُمَّ سَأَلْتُهُ فَأَعْطَانِي؛
ثُمَّ قَالَ: يَاحَكِيمُ إِنَّ هذَا الْمَالَ خَضِرَةٌ حُلْوَةٌ، فَمَنْ أَخَذَهُ
بِسَخَاوَةِ نَفْسٍ بُورِكَ لَهُ فِيهِ، وَمَنْ أَخَذَهُ بِإِشْرَافِ نَفْسٍ لَمْ
يُبَارَكْ لَهُ فِيهِ، كَالَّذِي يَأْكُلُ وَلاَ يَشْبَعُ، الْيَدُ الْعُلْيَا
خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى
قَالَ حَكِيمٌ: فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لاَ أَرْزأْ أَحَدًا بَعْدكَ شَيْئًا حَتَّى أُفَارِقَ الدُّنْيَا فَكَانَ أَبُو بَكْرٍ رضي الله عنه، يَدْعُو حَكِيمًا إِلَى الْعَطَاءِ، فَيَأْبَى أَنْ يَقْبَلَهُ مِنْهُ ثُمَّ إِنَّ عُمَرَ رضي الله عنه دَعَاهُ لِيُعْطِيَهُ، فَأَبَى أَنْ يَقْبَلَ مِنْهُ شَيْئًا فَقَالَ عُمَرُ: إِنِّي أُشْهِدُكُمْ يَا مَعْشَرَ الْمُسْلِمِينَ عَلَى حَكِيمٍ، أَنِّي أَعْرِضُ عَلَيْهِ حَقَّهُ مِنْ هذَا الْفَيْءِ فَيَأْبَى أَنْ يَأْخُذَهُ فَلَمْ يَرْزَأْ حَكِيمٌ أَحَدًا مِنَ النَّاسِ بَعْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، حَتَّى تُوُفِّيَأخرجه البخاري في: 24 كتاب الزكاة: 50 باب الاستعفاف عن المسئلة |
BAB:
LARANGAN MINTA-MINTA
|
النهي عن المسئلة
|
615.
Mu awiyah r.a. berkata: Saya telah mendengar Nabi saw. bersabda: Siapa yang
dikehendaki oleh Allah kebaikan maka dipandaikan dalam agama. Dan aku hanya
membagi sedang Allah yang memberi, dan selalu umat ini akan tegak menurut
runtunan Allah tidak menghiraukan orang yang menentangnya sehingga tiba perintah
(ketentuan qadha') Allah. (Bukhari, Muslim).
|
حديث
مُعَاوِيَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ مَنْ يُرِدِ
اللهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ، وَإِنَّمَا أَنَا قَاسِمٌ وَاللهُ
يُعْطِي، وَلَنْ تَزَالَ هذِهِ الأُمَّةُ قَائِمَةً عَلَى أَمْرِ اللهِ، لا
يَضُرُّهُمْ مَن خَالَفَهُمْ حَتَّى يَأْتِيَ أَمْرُ اللهِأخرجه
البخاري في: 3 كتاب العلم: 13 باب من يرد الله به خيرًا يفقهه في الدين
|
BAB:
ORANG MISKIN YAITU ORANG TIDAK BERKECUKUPAN TETAPI TIDAK
MINTA-MINTA
|
المسكين الذي لا يجد غني ولا يفطن له فيتصدق عليه
|
616.
Abuhurairah r.a. berkata: Rasulullah saw. bersabda: Bukan yang bernama miskin
itu, orang yang keliling minta-minta pada orang sehingga tertolak dari sesuap
dua suap, atau sebiji dua biji kurma, tetapi orang miskin yaitu orang tidak ada
penghasilan yang mencukupinya, dan tidak diingati orang untuk disedekahi, juga
tidak berjalan minta-minta kepada orang. (Bukhari,
Muslim).
|
حديث
أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
لَيْسَ الْمِسْكِينُ الَّذِي يَطُوفُ عَلَى النَّاسِ، تَرُدُّهُ اللقْمَةُ
وَاللُّقْمَتَانِ، وَالتَّمْرَةُ وَالتَّمْرَتَانِ، وَلكِنِ الْمِسْكِينُ لاَ
يَجِدُ غِنًى يُغْنِيهِ، وَلاَ يُفْطَنُ بِهِ فَيُتَصَدَّقُ عَلَيْهِ، وَلاَ
يَقُومُ فَيَسْأَلُ النَّاسَأخرجه
البخاري في: 24 كتاب الزكاة: 35 باب قول الله تعالى (لا يسألون الناس
إلحافَا)
|
BAB:
MAKRUH ATAU BAHAYANYA MINTA-MINTA
|
كراهة المسألة للناس
|
617.Abdullah
bin Umar r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Selalu seorang itu minta-minta kepada
orang sehingga tiba di hari qiyamat sedang di wajahnya tidak ada sisa sepotong
daging pun. (Bukhari, Muslim).
Yakni wajahnya hanya tinggal tulang belulang belaka. |
حديث
عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: مَا
يَزَالُ الرَّجُلُ يَسْأَلُ النَّاسَ حَتَّى يَأْتِيَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لَيْسَ
فِي وَجْهِهِ مُزْعَةُ لَحْمٍأخرجه
البخاري في: 34 كتاب الزكاة: 52 باب من سأل الناس تكثرًا
|
618.
Abuhurairah r.a. berkata: Rasulullah saw. bersabda: Jika seorang itu pergi
mencari kayu, lalu diangkat seikat kayu di atas punggungnya (yakni untuk dijual
di pasar) maka itu lebih baik baginya daripada minta kepada seseorang baik
diberi atau ditolak. (Bukhari, Muslim).
|
حديث
أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لأَنْ يَحْتَطِبَ أَحَدُكُمْ حُزْمَةً عَلَى ظَهْرِهِ خَيْرٌ مِنْ أَنْ يَسْأَلَ
أَحَدًا فَيُعْطِيَهُ أَوْ يَمْنَعَهُأخرجه
البخاري في: 34 كتاب البيوع: 15 باب كسب الرجل وعمله بيده
|
BAB: BOLEH MENERIMA JIKA DIBERI TANPA MINTA DAN
TIDAK ANGAN-ANGAN
|
إِباحة الأخذ لمن أعطى من غير مسألة ولا إشراف
|
619
Umar r.a. berkata: Biasa Nabi saw. memberi bagian kepadaku, lalu saya katakan:
Berikan kepada orang yang lebih fakir dari padaku. Maka sabda Nabi saw.:
Terimalah harta ini jika datang kepadamu sedang anda tidak angan-angan, juga
tidak minta, maka terimalah dan yang tidak datang kepadamu maka jangan anda
perturutkan hawa nafsu. (Bukhari, Muslim).
|
حديث
عُمَرَ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُعْطِينِي الْعَطَاءَ
فَأَقُولُ: أَعْطِهِ مَنْ هُوَ أَفْقَرُ إِلَيْهِ مِنِّي، فَقَالَ: خُذْهُ، إِذَا
جَاءَكَ مِنْ هذَا الْمَالِ شَيْءٌ وَأَنْتَ غَيْرُ مُشْرِفٍ وَلاَ سَائِلٍ
فَخُذْهُ، وَمَا لاَ، فَلاَ تُتْبِعْهُ نَفْسَكَأخرجه
البخاري في: 24 كتاب الزكاة: 51 باب من أعطاه الله شيئًا من غير مسألة ولا إشراف
نفس
|
BAB:
TIDAK BOLEH RAKUS TAMAK KEPADA DUNIA
|
كراهة الحرص على الدنيا
|
620.
Abuhurairah
r.a. berkata: Saya telah mendengar Rasulullah saw. bersabda: Hati seorang tua
itu tetap muda dalam dua Hal: Cinta dunia dan panjang harapan (angan-angan).
(Bukhari. Muslim).
|
حديث
أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم،
يَقُولُ: لاَ يَزَالُ قَلْبُ الْكَبِيرِ شَابًّا فِي اثْنَتَيْنِ: فِي حُبِّ
الدُّنْيَا وَطُولِ الأَمَلِأخرجه
البخاري في: 81 كتاب الرقاق: 5 باب من بلغ ستين سنة فقد أعذر الله إليه في
العمر
|
621.
Anas
r.a. berkata: Rasulullah saw. bersabda: Bertambah besar anak Adam dan bertambah
besar pula dua sifatny yaitu cinta dunia dan panjang umur. (Bukhari, Muslim).
Yakni keinginannya untuk panjang umur.
|
حديث
أَنَسٍ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: يَكْبَرُ
ابْنُ آدَمَ وَيَكْبَرُ مَعَهُ اثْنَانِ: حُبُّ الْمَالِ وَطُولُ
الْعُمُرِأخرجه
البخاري في: 81 كتاب الرقاق: 5 باب من بلغ ستين سنة فقد أعذر الله إليه في
العمر
|
BAB: ANDAIKAN ANAK ADAM MEMILIKI SATU LEMBAH EMAS
TENTU INGIN DUA
|
لو أن لابن آدم واديين لابتغى ثالثًا
|
622.
Anas bin Malik r.a. berkata: Nabi saw. bersabda. Andaikan anak Adam telah
memiliki satu lembah emas. tentu ia ingin mempunyai dua lembah, dan tidak akan
menutup mulutnya kecuali tanah, dan Allah akan memberi tobat pada siapa yang
tobat. (Bukhari, Muslim). Yakni tidak ada sesuatu yang dapat menghentikan
keinginannya itu kecuali mati.
|
حديث
أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: لَوْ أَنَّ
لاِبْنِ آدَمَ وَادِيًا مِنْ ذَهَبٍ أَحَبَّ أَنْ يَكُونَ لَهُ وَادِيَانِ، وَلَنْ
يَمْلأَ فَاهُ إِلاَّ التُّرَابُ، وَيَتُوبُ اللهُ عَلَى مَنْ
تَابَأخرجه
البخاري في: 81 كتاب الرقاق: 10 باب ما يتقي من فتنة المال
|
623-
Ibn Abbas r.a. berkata: Saya telah mendengar Rasulullah saw. bersabda: Andaikan
anak Adam memiliki sepenuh lembah harta kekayaan pasti ia ingin sebanyak itu
lagi, dan tiada yang dapat memuaskan pandangn mata anak Adam kecuali tanah, dan
Allah akan memberi tobat kepada siapa yang tobat. (Bukhari,
Muslim).
|
حديث
ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ: لَوْ
أَنَّ لاِبْنِ آدَمَ مِلْءَ وَادٍ مَالاً لأَحَبَّ أَنَّ لَهُ إِلَيْهِ مِثْلَهُ،
وَلاَ يَمْلأُ عَيْنَ ابْنِ آدَمَ إِلاَّ التُّرَابُ، وَيَتُوبُ اللهُ عَلَى مَنْ
تَابَأخرجه
البخاري في: 81 كتاب الرقاق: 10 باب ما يتقي من فتنة المال
|
BAB:
KEKAYAAN BUKAN KARENA BANYAKNYA BENDA DAN HARTA
|
ليس الغنى عن كثرة العرض
|
624.
Abuhurairah r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Bukannya kekayaan itu karena
banyaknya harta benda, tetapi kekayaan yang sesungguhnya ialah kaya hati.
(Bukhari, Muslim). Tidak merasa miskin dan kekurangan, selalu dapat merasakan
ni'mat karunia Allah.
|
حديث
أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: لَيْسَ الْغِنَى
عَنْ كَثْرَةِ الْعَرَضِ وَلكِنَّ الْغِنَى غِنَى النَّفْسِأخرجه
البخاري في: 81 كتاب الرقاق: 15 باب الغنى غنى النفس
|
BAB:
KEKU ATIRAN DARI KEMEWAHAN HIDUP DI DUNIA
|
تخوف ما يخرج من زهرة الدنيا
|
625.
Abu Saied r.a. berkata; Nabi saw. bersabda: Yang san saya kuatirkan atas kamu,
ialah apa yang akan dikeluarkan oleh Allah dari barakah bumi. Ketika ditanya:
Apakah berkat bunji itu? Jawab Nabi saw.: Keindahan kemewahan hidup. Lalu ada
orang tanya-Apakah kebaikan dapat mendatangkan kejahatan (bahaya) Maka Nabi saw.
diam sejenak sehingga kami sangka dituruni wahyu kemudian beliau mengusap
dahinya dan bertanya: DI manakah orang yang tanya itu? Jawab orang itu:
Aku.
Abu Saied berkata: Kami merasa senang ketika Nabi saw. berseri, seri mukanya. Lalu Nabi saw. bersabda. Kebaikan itu tidak dapat mendatangkan kecuali baik, sesungguhnya harta ini manis dan indah dan semua yang tumbuh di musim buah itu dapat membinasakan karena kekenyangan atau hampir mati. kecuali yang hanya makan yang hijau-hijau kemudian jika sudah merasa kenyang lalu mengha-nga.kan badan sehingga memudahkan buang kotoran yang telah penuh di perut, kemudian baru kembali makan. Dan harta ini indah manis, maka siapa yang mengambilnya menurut haknya; dan meletakkan pada tempatnya maka ia sebaik-baik pembantu, tetapi siapa yang mendapat bukan dari haknya, maka bagaikan orang makan yang tidak kunjung kenyang (Bukhari, Muslim). |
حديث
أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ أَكْثَرَ مَا
أَخَافُ عَلَيْكُمْ مَا يُخْرِجُ اللهُ لَكُمْ مِنْ بَرَكَاتِ الأَرْضِ قِيلَ:
وَمَا بَرَكَات الأَرْضِ قَالَ: زَهْرَة الدُّنْيَا فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ: هَلْ
يَأْتِي الْخَيْرُ بِالشَّرِّ فَصَمَتَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، حَتَّى
ظَنَنَّا أَنَّهُ يُنْزَلُ علَيْهِ، ثُمَّ جَعَلَ يَمْسَحُ عَنْ جَبِينِهِ،
فَقَالَ: أَيْنَ السَّائِلُ قَالَ: أَنَا قَالَ أَبُو سَعِيدٍ: لَقَدْ حَمِدْنَاهُ
حِينَ طَلَعَ ذلِكَ، قَال: لاَ يَأْتِي الْخَيْرُ إِلاَّ بِالْخَيْرِ، إِنَّ هذَا
الْمَالَ خَضِرَةٌ حُلْوَةٌ، وَإِنَّ كُلَّ مَا أَنْبَتَ الرَّبِيعُ يَقْتُلُ
حَبَطًا أَوْ يُلِمُّ، إِلاَّ آكِلَةَ الْخَضِرَةِ، أَكَلَتْ، حَتَّى إِذَا
امْتَدَّتْ خَاصِرَتَاهَا اسْتَقْبَلَتِ الشَمْسَ فَاجْتَرَّتْ وَثَلَطَتْ
وَبَالَتْ، ثُمَّ عَادَتْ فَأَكَلَتْ؛ وَإِنَّ هذَا الْمَالَ حُلْوَةٌ، مَنْ
أَخَذَهُ بِحَقِّهِ، وَوَضَعَهُ فِي حَقِّهِ فَنِعْمَ الْمَعُونَةُ هُوَ؛ وَمَنْ
أَخَذَهُ بِغَيْرِ حَقِّهِ كَانَ كَالَّذِي يَأْكُلُ وَلاَ
يَشْبَعُأخرجه
البخاري في: 81 كتاب الرقاق: 7 باب ما يحذر من زهرة الدنيا والتنافس
فيها
|
626.
Abu Saied Alkhudri r.a. berkata: Pada suatu hari Rasulullah saw duduk di atas
mimbar dan kami duduk di sekitarnya, lalu bersabda: Sungguh yang sangat saya
kuatirkan atas kamu sepeninggalku nanti, apa yang akan dibukakan Allah kepadamu
dari keindahan kemewahan dunia. Maka ada orang bertanya: Ya Rasulullah, apakah
kebaikan itu akan mendatangkan bahaya (kejahatan). Nabi saw. diam. Maka
orang-orang menyalahkan orang itu: Mengapakah anda bicara sehingga Nabi diam,
tidak suka bicara denganmu. Mendadak Nabi saw. dituruni wahyu, lalu mengusap
peluh dari dahinya, dan bertanya: Di mana orang yang tanya itu. seolah-olah Nabi
saw. membenarkannya, lalu Nabi saw. bersabda: Sesungguhnya kebaikan tidak akan
mendatangkan bahaya, tetapi tumbuhan yang tumbuh di musim buah itu ada juga yang
dapat membunuh atau hampir membunuh, kecuali yang sederhana makannya, jika telah
makan dan merasa kenyang, memanjang pinggangnya lalu menghadap matahari, kencing
dan buang air kemudian makan lagi. Sesungguhnya harta ini indah dan manis, dan
sebaik-baik pemiliknya seorang muslim selama ia memberi bagian pada si miskin,
anak yatim dan orang rantau. Dan sesungguhnya siapa yang mendapatkan dunia bukan
dari haknya bagaikan orang makan tak kunjung kenyang, bahkan harta kekayaan
kelak menjadi saksi yang memberatkannya di hari qiyamat. (Bukhari,
Muslim).
|
حديث
أَبِي سَعِيدٍ الْخدْرِيِّ رضي الله عنه، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم
جَلَسَ ذَاتَ يَوْمٍ عَلَى الْمِنْبَرِ وَجَلَسْنَا حَوْلَهُ، فَقَالَ: إِنِّي
مِمَّا أَخَافُ عَلَيْكُمْ مِنْ بَعْدِي مَا يُفْتَحُ عَلَيْكُمْ مِنْ زَهْرَةِ
الدُّنْيَا وَزِينَتِهَا فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللهِ أَوَ يَأْتِي الْخَيْرُ
بِالشَّرِّ فَسَكَتَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقِيلَ لَهُ: مَا شَأْنُكَ
تُكَلِّمُ النَبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَلاَ يُكَلِّمُكَ فَرَأَيْنَا أَنَّهُ
يُنْزَلُ عَلَيْهِ قَالَ فَمَسَحَ عَنْهُ الرُّحَضَاءَ، فَقَالَ: أَيْنَ السَّائِلُ
وَكَأَنَّهُ حَمِدَهُ؛ فَقَالَ: إِنَّهُ لاَ يَأْتِي الْخَيْرُ بِالشَّرِّ، وَإِنَّ
مِمَّا يُنْبِتُ الرَّبِيعُ يَقْتُلُ أَو يُلِمُّ، إِلاَّ آكِلَةَ الْخَضْرَاءِ،
أَكَلَتْ حَتَّى إِذَا اْمتَدَّتْ خَاصِرَتَاهَا اسْتَقْبَلَتْ عَيْنَ الشَّمْسِ،
فَثَلَطَت وَبَالَتْ وَرَتَعَتْ، وَإِنَّ هذَا الْمَالَ خَضِرَةٌ حُلْوَةٌ،
فَنِعْمَ صَاحِبُ الْمُسْلِمِ مَا أَعْطَى مِنْهُ الْمِسْكِينَ وَالْيَتِيمَ
وَابْنَ السَّبِيلِ أَوْ كَمَا قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: وَإِنَّهُ
مَنْ يَأْخُذُهُ بِغَيْرِ حَقِّهِ كَالَّذِي يَأْكُلُ وَلاَ يَشْبَعُ، وَيَكُونُ
شَهِيدًا عَلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِأخرجه
البخاري في: 24 كتاب الزكاة: 47 باب الصدقة على اليتامى
|
BAB:
FADHELAH SABAR DAN MENJAGA KEHORMATAN DIRI
|
فضل التعفف والصبر
|
627.
Abu Saied Alkhudri r.a. berkata: Ada beberapa orang Anshar minta kepada Nabi
saw. maka diberi, kemudian minta lagi dan jjtoeri sehingga habis apa yang ada
pada Nabi saw., lalu Nabi saw. prsabda: Apa yang ada padaku dari kebaikan, tidak
akan aku simpan (sembunyikan) dari kamu, tetapi siapa yang menjaga kehormatan
dirinya, maka Allah akan menolongnya, dan siapa dapat mencukupkan apa yang ada
padanya maka Allah akan mengayakannya, dan siapa berlatih sabar Allah akan
menyabarkannya, dan tiada seora diberi kebaikan yang lebih baik dan lebih luas
daripada sabar (Bukhari.
Muslim).
|
حديث
أَبِي سَعِيدٍ الْخدْرِيِّ رضي الله عنه، أَنَّ نَاسًا مِنَ الأَنْصَارِ، سَأَلُوا
رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَعْطَاهُمْ، ثُمَّ سَأَلُوهُ فَأَعْطَاهُمْ،
حَتَّى نَفِدَ مَا عِنْدَهُ، فَقَالَ: مَا يَكُونُ عِنْدِي مِنْ خَيْرٍ فَلَنْ
أَدَّخِرَهُ عَنْكُم، وَمَنْ يَسْتَعْفِفْ يُعِفَّهُ اللهُ، وَمَنْ يَسْتَغْنِ
يُغْنِهِ اللهُ، وَمَنْ يَتَصَبَّرْ يُصَبِّرْهُ اللهُ، وَمَا أُعْطِيَ أَحَدٌ
عَطَاءً خَيْرًا وَأَوْسَعَ مِنَ الصَّبْرِأخرجه
البخاري في: 24 كتاب الزكاة: 50 باب الاستعفاف عن المسئلة
|
BAB:
QANA'AH TERIMAN DAN KESEDERHANAAN HIDUP
|
في
الكفاف والقناعة
|
628.
Abuhurairah r.a. berkata: Rasulullah saw. berdoa. Ya Allah, berilah rizqi
keluarga Muhammad sederhana (sekedar makan). (Bukhari,
Muslim).
|
حديث
أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
اللَّهُمَّ ارْزُقْ آلَ مُحَمَّدٍ قُوتًاأخرجه
البخاري في: 81 كتاب الرقاق: 17 باب كيف كان عيش النبي صلى الله عليه وسلم وأصحابه
وتخليهم من الدنيا
|
BAB:
MEMBERI KEPADA YANG MINTA MESKIPUN CARA MINTANYA DENGAN
KASAR
|
إِعطاء من سأل بفحش وغلظة
|
629.
Anas bin Malik r.a. berkata: Aku berjalan bersama Nabi saw. yang waktu itu Nabi
saw. memakai serban buatan Najran yang tebal pinggirannya (tepinya), lalu
dikejar oleh seorang Bahwi dan ditarik dengan keras dari belakang, sehingga saya
melihat bekas tarikan serban itu di leher dan bahu Nabi saw. Kemudian Bahwi itu
berkata: Perintahkan pesuruhmu untuk memberi kepadaku harta Allah yang ada
padamu. Nabi saw. menoleh pada Badwi itu tersenyum, lalu diberi permintaannya.
(Bukhari, Muslim).
|
حديث
أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه، قَالَ: كُنْتُ أَمْشِي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله
عليه وسلم، وَعَلَيْهِ بُرْدٌ نَجْرَانِيٌّ غَلِيظُ الْحَاشِيَةِ، فَأَدْرَكَهُ
أَعْرَابِيٌّ، فَجَذَبَهُ جَذْبَةً شَدِيدَةً، حَتَّى نَظَرْتُ إِلَى صَفْحَةِ
عَاتِقِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَدْ أَثَّرَتْ بهِ حَاشِيَةُ الرِّدَاءِ
مِنْ شِدَّةِ جَذْبَتِهِ، ثُمَّ قَالَ: مُرْ لِي مِنْ مَالِ اللهِ الَّذِي
عِنْدَكَ؛ فَالْتَفَتَ إِلَيْهِ، فَضَحِكَ، ثُمَّ أَمَرَ لَهُ
بِعَطَاءٍأخرجه
البخاري في: 57 كتاب فرض الخمس: 19 باب ما كان النبي صلى الله عليه وسلم يعطي
المؤلفة قلوبهم وغيرهم من الخمس ونحوه
|
630.
Almiswar bin Makhramah r.a. berkata: Rasulullah saw. membagi baju quba' (jaket),
dan tidak memberi bagian apa-apa kepada Makhramah, maka Makhramah berkata: Hai
anakku bawalah aku ke rumah Rasulullah saw. Maka aku pergi bersama ayah ke rumah
Nabi saw. Lalu menyuruh aku masuk memanggil Nabi saw. Maka Nabi saw. keluar
memakai qaba' dan bersabda kepada ayahku: Ini sengaja aku simpan untukmu. Maka
dilihat oleh ayahku dan merasa puas dan berkata: Telah puas Makhramah. (Bukhari,
Muslim).
|
حديث
الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ رضي الله عنه، قَالَ: قَسَمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله
عليه وسلم أَقْبِيَةً، وَلَمْ يُعْطِ مَخْرَمَةَ مِنْهَا شَيْئًا، فَقَالَ
مَخْرَمَةُ: يَا بُنَيِّ انْطَلِقْ بِنَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم
فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ، فَقَالَ: ادْخُلْ فَادْعُهُ لِي، قَالَ فَدَعَوْتُهُ لَهُ
فَخَرَجَ إِلَيْهِ وَعَلَيْهِ قَبَاءٌ مِنْهَا، فَقَالَ: خَبَأْنَا هذَا لَكَ
قَالَ: فَنَظَرَ إِلَيْهِ، فَقَالَ: رَضِيَ مَخْرَمَةُأخرجه
البخاري في: 51 كتاب الهبة: 19 باب كيف يقبض العبد والمتاع
|
BAB:
MEMBERI KEPADA ORANG KARENA KUATIR GOYANG IMANNYA
|
إِعطاء من يخاف على إِيمانه
|
631
Sa'ad
bin Abi Waqqash r.a. berkata: Rasulullah saw. Dlemberi bagian kepada suatu
rombongan, sedang aku duduk di antara pereka, tetapi Nabi saw. telah
meninggalkan seorang yang tidak diberi, padahal orang baik menurut pandanganku,
lalu saya berbisik kepada Nabi saw.: Mengapa engkau tidak memberi Fulan itu,
sungguh saya tahu dia seorang mu'min. Nabi saw. bersabda: Atau muslim? Maka aku
diam sejenak, kemudian aku tanya kembali: Ya Rasulullah mengapa engkau tidak
memberi Fulan padahal saya tahu dia mu'min' Nabi saw. tanya: Atau muslim?
Diamlah aku sejenak lalu saya tanya lagi: Ya Rasulullah, mengapakah engkau tidak
memberi kepada Fulan, padahal saya tahu dia mu'min. Nabi saw. bersabda: Atau
muslim? Lalu Nabi saw. bersabda: Sesungguhnya adakalanya aku memberi kepada
seorang, sedang yang lain lebih aku sayang (suka) semata-mata karena kuaur kalau
tersungkur wajahnya ke dalam neraka. (Bukhari, Muslim).
Adakalanya Nabi saw. memberi untuk menjinakkan orang yang belum sempurna iman kepercayaannya kepada Allah dan Rasulullah saw |
حديث
سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، قَالَ: أَعْطَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم
رَهْطًا وَأَنَا جَالِسٌ فِيهِمْ، قَالَ: فَتَرَكَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه
وسلم مِنْهُمْ رَجُلاً لَمْ يُعْطِهِ، وَهُوَ أَعْجَبُهُمْ إِلَيَّ، فَقُمْتُ إِلَى
رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَسَارَرْتُهُ، فَقُلْتُ: مَا لَكَ عَنْ فُلاَنٍ
وَاللهِ إِنِّي لأُرَاهُ مُؤْمِنًا قَالَ: أَوْ مُسْلِمًا قَالَ: فَسَكَتُّ
قَلِيلاً؛ ثُمَّ غَلَبَنِي مَا أَعْلَمُ فِيهِ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ مَا
لَكَ عَنْ فُلاَنٍ وَاللهِ إِنِّي لأُرَاهُ مُؤْمِنًا قَالَ: أَوْ مُسْلِمًا قَالَ:
فَسَكَتُّ قَلِيلاً، ثُمَّ غَلَبَنِي مَا أَعْلَمُ فِيهِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ
اللهِ مَا لَكَ عَنْ فُلاَنٍ وَاللهِ إِنِّي لأُرَاهُ مُؤْمِنًا قَالَ: أَوْ
مُسْلِمًا فَقَالَ: إِنِّي لأُعْطِي الرَّجُلَ، وَغَيْرُهُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْهُ،
خَشْيَةَ أَنْ يُكَبَّ فِي النَّارِ عَلَى وَجْهِهِأخرجه
البخاري في: 24 كتاب الزكاة: 53 باب قول الله تعالى (لا يسألون الناس
إلحافًا)
|
BAB:
MEMBERI KEPADA ORANG MU'ALLAF UNTUK MENJINAKKAN HATI
MEREKA
|
إِعطاء المؤلفة قلوبهم على الإسلام وتصبر من قوى إِيمانه
|
632.
Anas bin Malik-r.a. berkata: Sesungguhnya beberapa orang sahabat Anshar berkata:
Semoga Allah mengampuni Rasulullah saw. Beliau telah memberi bagian hasil perang
Hunain lawan Hawazin kepada tokoh-tokoh Quraisy dan meninggalkan kami padahal
pedang kami masih meneteskan darah mereka.
Anas berkata: Berita itu telah sampai kepada Rasulullah saw. Maka langsung memanggil mereka dan dikumpulkan dalam khemah dari kulit, dan tidak mengizinkan lain orang masuk, ketika telah berkumpul semuanya maka Nabi saw. datang lalu bersabda: "Apakah berita yang telah sampai kepadaku dari kalian? Jawab orang-orang terkemuka dari mereka: Adapun orang-orang yang pandai dari kami tidak berkata. apa-apa ya Rasulullah, dan berita itu keluar dari pemuda-pemuda yang berkata: Semoga Allah mengampunkan Rasulullah, beliau telah memberi kepada tokoh-tokoh Quraisy dan meninggalkan Anshar, sedang pedang kami masih meneteskan darah mereka. Jawab Nabi saw.: Sungguh aku telah memberi kepada orang-orang yang baru masuk Islam dan baru meninggalkan kufur, apakah kalian tidak rela jika orang-orang kembali membawa harta, sedang kalian kembali ke kampung membawa Rasulullah saw. Demi Allah yang kamu bawa itu jauh lebih baik dari apa yang mereka bawa. Jawab Anshar: Baiklah ya Rasulullah, kami puas. Kemudian Nahi saw. bersabda: Sungguh kalian akan mengalami sepeninggalku berebut kepentingan diri sendiri yang sangat keras karena itu sabarlah kalian ningga bertemu (kembali) kepada Allah dan Rasulullah saw. di depan haudh (telaga Alkautsar). Anas r.a. berkata: Kami merasa tidak sabar. (Bukhari, Muslim). |
حديث
أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ نَاسًا مِنَ الأَنْصَارِ قَالُوا لِرَسُولِ اللهِ صلى
الله عليه وسلم، حِينَ أَفَاءَ اللهُ عَلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ
أَمْوَالِ هَوَازِنَ مَا أَفَاءَ فَطَفِقَ يُعْطِي رِجَالاً مِنْ قُرَيْشٍ
الْمَائَةَ مِنَ الإبِلِ؛ فَقَالوا: يَغْفِرُ اللهُ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه
وسلم يُعْطِي قُرَيْشًا وَيَدَعُنَا، وَسُيُوفُنَا تَقْطُرُ مِنْ دِمَائِهِمْ قَالَ
أَنَسٌ: فَحُدِّثَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِمَقَالتِهِمْ، فَأَرْسَلَ
إِلَى الأَنْصَارِ فَجَمَعَهُمْ فِي قُبَّةٍ مِنْ أَدَمٍ، وَلَمْ يَدْعُ مَعَهُمْ
أَحَدًا غَيْرَهُمْ، فَلَمَّا اجْتَمَعُوا جَاءَهُمْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه
وسلم، فَقَالَ: مَا كَانَ حَدِيثٌ بَلَغَنِي عَنْكُمْ قَالَ لَهُ فُقَهَاؤُهُمْ:
أَمَّا ذَوو آرَائِنَا يَا رَسُولَ اللهِ فَلَمْ يَقُولوا شَيْئًا، وَأَمَّا
أُنَاسٌ مِنَّا حَدِيثَةٌ أَسْنَانُهُمْ، فَقَالُوا: يَغْفِرُ اللهُ لِرَسُولِ
اللهِ صلى الله عليه وسلم يُعْطِي قرَيْشًا وَيَتْرُكُ الأَنْصَارَ، وَسُيُوفُنا
تَقْطُرُ مِنْ دِمَائِهِمْ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنِّي
لأُعْطِي رِجَالاً حَدِيثٌ عَهْدُهُمْ بِكُفْرٍ، أَمَا تَرْضَوْنَ أَنْ يَذْهَبَ
النَّاسُ بِالأَمْوَالِ، وَتَرْجِعُونَ إِلَى رِحالِكُمْ بِرَسُولِ اللهِ صلى الله
عليه وسلم فَوَاللهِ مَا تَنْقَلِبُونَ بِهِ، خَيْرٌ مِمَّا يَنْقَلِبُونَ بِهِ
قَالُوا: بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ رَضِينَا فَقَالَ لَهُمْ: إِنَّكُمْ
سَتَرَوْنَ بَعْدِي أَثَرَةً شَدِيدَةً، فَاصْبرُوا حَتَّى تَلْقَوُا اللهَ
وَرَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْحَوْضِ قَالَ أَنَسٌ: فَلَمْ
نَصْبِرْأخرجه
البخاري في: 57 كتاب فرض الخمس: 19 باب ما كان النبي صلى الله عليه وسلم يعطي
المؤلفة قلوبهم وغيرهم من الخمس ونحوه
|
633. Anas r.a.
berkata: Rasulullah saw. Memanggil sahabat Anshar, lalu tanya: Apakah ada orang
selain kamu? Jawab Tidak ada kecuali kemanakan kami (putra dari saudara
perempuan)
Maka
sabda Nabi saw.: Kemanakan itu termasuk kaum itu juga (yakni meskipun ayahnya dari lain suku). (Bukhari,
Muslim).
|
حديث
أَنَسٍ رضي الله عنه، قَالَ: دَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الأَنْصَارَ،
فَقَالَ: هَلْ فِيكُمْ أَحَدٌ مِنْ غَيْرِكُمْ قَالوا: لاَ، إِلاَّ ابْنُ أُخْتٍ
لَنَا؛ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: ابْنُ أُخْتِ الْقَوْمِ
مِنْهُمْأخرجه
البخاري في: 61 كتاب المناقب: 14 باب ابن أخت القوم ومولى القوم منهم
|
634.
Anas r.a. berkata: Ketika Fathu Makkah, dan Nabi saw. telah memberi bagian yang
besar bagi tokoh-tokoh Quraisy, maka berkata beberapa orang dari sahabat Anshar,
sungguh suatu yang ajaib, pedang kami yang mencucurkan darah Quraisy, sedang
hasil perang diberikan kepada Quraisy Suara ini sampai kepada Nabi saw. Maka
langsung Nabi saw. memanggil dan mengumpulkan sahabat Anshar, lalu bertanya:
Apakah suara yang telah aku dengar dari kalian? Karena mereka jujur tidak
berdusta, maka mereka menjawab: Ya, itulah yang engkau dengar. Lalu Nabi saw.
bertanya: Apakah kalian tidak rela jika semua orang kembali ke rumah mereka
dengan membawa ghanimah (harta benda hasil keuntungan perang), sedang kalian
pulang membawa Rasulullah saw. ke daerahmu (ke rumahmu), andaikan Anshar
berjalan menyeberang lembah, syi'ib pasti aku mengikuti lembah syi ib Al anshar
(Bukhari, Muslim).
|
حديث
أَنَسٍ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَتِ الأَنْصَارُ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ، وأَعْطَى
قُرَيْشًا: وَاللهِ إِنَّ هذَا لَهُوَ الْعَجَبُ، إِنَّ سُيُوفَنَا تَقْطُرُ مِنْ
دِمَاءِ قُرَيْشٍ، وَغَنَائِمُنَا تَرَدُّ عَلَيْهِمْ فَبَلَغَ ذلِكَ النَّبِيَّ
صلى الله عليه وسلم، فَدَعَا الأَنْصَارَ قَالَ، فَقَالَ: مَا الَّذِي بَلَغَنِي
عَنْكُمْ وَكَانُوا لاَ يَكْذِبُونَ فَقَالُوا: هُوَ الَّذِي بَلَغَكَ قَالَ: أَوَ
لاَ تَرْضَوْنَ أَنْ يَرْجِعَ النَّاسُ بِالْغَنَائِمِ إِلَى بيُوتِهِمْ،
وَتَرْجِعُونَ بِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى بُيُوتِكُمْ لَوْ سَلَكَتِ
الأَنْصَارُ وَادِيًا أَوْ شِعْبًا لَسَلَكْتُ وَادِيَ الأَنْصَارِ أَوْ
شِعْبَهمْأخرجه
البخاري في: 63 كتاب مناقب الأنصار: 1 باب مناقب الأنصار
|
635.
Anas r.a. berkata: Ketika perang Hunain lawan Hawazin. yang ikut bersama Nabi
saw. sepuluh ribu sahabat Muhajirin dan Anshar dan tawanan Fathu Makkah yang
telah dibebaskan, tiba-tiba mereka ini lari tunggang langgang ketika menerima
serangan hebat dari Hawazin. Maka Nabi saw. bersabda: Hai sahabat Anshar! Jawab
mereka: Labbaika ya Rasulullah wasa'daika, labbaika kami siap di depanmu. Maka
segera Nabi saw. melanjutkan serangan terhadap Hawazin itu sambil bersabda: Aku
hamba Allah dan utusan-Nya. Akhirnya kalahlah kaum musyrikin. Kemudian hasil
ghanimah hanya diberikan kepada tokoh Quraisy dan sahabat Muhajirin, sedang
Anshar tidak diberi apa-apa. Sehingga timbul suara tfiereka yang kurang sedap
itu. Lalu dipanggil mereka oleh Nabi saw. dan dimasukkan dalam kubbah dan
ditanya: Apakah kalian tidak rela jika orang-orang pulang membawa kambing, onta
sedang kalian pulang membawa Rasulullah saw. Juga Nabi saw. bersabda: Andaikan
orang-orang melalui sebuah lembah, sedang Anshar melalui syi'ib pasti aku
memilih syi'ib Anshar. (Bukhari. Muslim).
|
حديث
أَنَسٍ رضي الله عنه، قَالَ: لَمَّا كَانَ يَوْمُ حُنَيْنٍ الْتَقَى هَوَازِنُ،
وَمَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَشَرَةُ آلاَفٍ وَالطُّلَقَاءُ فَأَدْبَرُوا
قَالَ: يَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ قَالُوا: لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ
وَسَعْدَيْكَ لَبَّيْكَ، نَحْنُ بَيْنَ يَدَيْكَ فَنَزَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه
وسلم، فَقَالَ: أَنَا عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ فَانْهَزَمَ الْمُشْرِكُونَ،
فَأَعْطَى الطُّلَقَاءَ وَالْمُهَاجِرِينَ وَلَمْ يُعْطِ الأَنْصَارَ شَيْئًا
فَقَالُوا؛ فَدَعَاهُمْ فَأَدْخَلَهُمْ فِي قُبَّةٍ، فَقَالَ: أَمَا تَرْضَوْنَ
أَنْ يَذْهَبَ النَّاسُ بِالشَّاةِ وَالْبَعِيرِ وَتَذْهَبُونَ بِرَسُولِ اللهِ صلى
الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: لَوْ سَلَكَ النَّاسُ
وَادِيًا وَسَلَكَتِ الأَنْصَارُ شِعْبًا لاَخْتَرْتُ شِعْبَ
الأَنْصَارِأخرجه
البخاري في: 64 كتاب المغازي: 56 باب غزوة الطائف
|
636. Abdullah bin Zaid bin Ashim r.a. berkata:
Ketika Allah telah memberikan hasil fa'i (ghanimah) Hunain kepada Nabi saw. lalu
dibaginya kepada orang-orang mu'allaf, dan tidak memberi bagian kepada sahabat
Anshar, mereka merasa menyesal karena tidak mendapat bagian seperti orang-orang,
mendadak Nabi saw. mengumpulkan mereka dan berkhutbah: Hai sahabat Anshar,
tidakkah aku mendapatkan kalian sesat, maka Allah memberi petunjuk kepadamu
dengan aku, dahulu kalian berpecah belah maka Allah mempersatukan kalian dengan
aku, kalian dahulu miskin maka Allah mengayakan kamu dengan aku. Semua sabda
Nabi saw itu dijawab oleh Anshar: Allahu warasuluhu amannu (Allah dan Rasulullah
yang berjasa/berbudi). Lalu oleh Nabi saw. ditanya: Mengapakah kalian tidak
menjawab (memberi reaksi) terhadap Rasulullah saw. dan hanya berkata: AUab dan
Rasulullah yang berkarunia dan berbudi. Sabda Nabi saw.: Andaikan kalian akan
menjawab dapat berkata: Engkau datang kepada kami dalam keadaan begini dan
begitu. Apakah kalian rela jika orang-orang pulang membawa kambing dan onta
.sedang kalian pulang membawa Nabi saw. ke tempatmu, andaikan bukan karena
hijrah niscaya aku termasuk seorang Anshar, dan andaikan semua orang melalui
lembah syi'ib pasti aku akan melalui lembah Anshar, Anshar bagaikan baju dalam
dan semua orang sebagai baju luar, sesungguhnya kalian akan menghadapi
sepeninggalku kelak masa mengutamakan kepentingan diri sendiri, maka sabarlah
kamu hingga bertemu padaku di haudh telaga Kautsar di hari qiyamat kelak.
(Bukhari, Muslim). Jawab mereka: Insya Allah, kami akan
sabar.
|
حديث
عَبْدِ اللهِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَاصِمٍ، قَالَ: لَمَّا أَفَاءَ اللهُ عَلَى
رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ حُنَيْنٍ قَسَمَ فِي النَّاسِ فِي
الْمُؤَلَّفَةِ قَلُوبُهُمْ وَلَمْ يُعْطِ الأَنْصَارَ شَيْئًا؛ فَكَأَنَّهُمْ
وَجَدُوا، إِذْ لَمْ يُصِبْهُمْ مَا أَصَابَ النَّاسَ، فَخَطَبَهُمْ فَقَالَ: يَا
مَعْشَرَ الأَنْصَارِ أَلَمْ أَجِدْكُمْ ضُلاَّلاً فَهَدَاكُمُ اللهُ بِي،
وَكُنْتُمْ مُتَفَرِّقِينَ فَأَلَّفَكُمُ اللهُ بِي، وَعَالَةً فَأَغْنَاكُمُ الله
بِي كلَّمَا قَالَ شَيْئًا، قَالُوا: اللهُ وَرَسُولُهُ أَمَنُّ؛ قَالَ: مَا
يَمْنَعُكُمْ أَنْ تُجِيبُوا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ، كُلَّمَا
قَالَ شَيْئًا، قَالُوا: اللهُ وَرَسُولُهُ أَمَنُّ قَالَ: لَوْ شِئتُمْ قُلْتُمْ:
جِئْتَنَا كَذَا وَكَذَا، أَتَرْضَوْنَ أَنْ يَذْهَبَ النَّاسُ بِالشَّاةِ
وَالْبَعِيرِ وَتَذْهَبُونَ بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَى رِحَالِكُمْ
لَوْلاَ الْهِجْرَةُ لَكُنْتُ امْرءًا مِنَ الأَنْصَارِ، وَلَوْ سَلَكَ النَّاسُ
وَادِيًا وَشِعْبًا لَسَلَكْتُ وَادِيَ الأَنْصَارِ وَشِعْبَهَا، الأَنْصَارُ
شِعَارٌ وَالنَّاسُ دِثَارٌ، إِنَّكُمْ سَتَلْقَوْنَ بَعْدِي أَثَرَةً فَاصْبِرُوا
حَتَّى تَلْقَوْنِي عَلَى الْحَوْضِأخرجه
البخاري في: 64 كتاب المغازي: 56 باب غزوة الطائف
|
637.
Abdullah bin Mas uud r.a. berkata: Ketika selesai perang Hunain Nabi saw.
mengutamakan beberapa tokoh-tokoh Quraisy dalam pembagian ghanimah (fa'i), maka
memberi kepada Al aqra bin Haabis seratus onta, Uyainah juga diberi sebanyak
itu, dan memberi kepada beberapa orang terkemuka juga, maka mengutamakan mereka
dalam pembagian, sehingga ada orang berkata: Demi Allah pembagian itu tidak
adil, dan tidak karena Allah.
Abdullah bin Mas'uud berkata: Demi Allah akan aku sampaikan berita ini kepada Rasulullah saw. Maka ketika aku beritahukan kepada Nabi saw. beliau bersabda: Maka siapakah yang adil, jika Allah dan Rasulullah dianggap tidak adil? Semoga Allah memberi rahmat kepada Musa, dia telah diganggu lebih banyak dari ini maka ia sabar. (Bukhari, Muslim). |
حديث
عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ رضي الله عنه، قَالَ: لَمَّا كَانَ يَوْمُ حُنَيْنٍ
آثَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أُنَاسًا فِي الْقِسْمَةِ فَأَعْطَى
الأَقْرَعَ بْنَ حَابِسٍ مِائَةً مِنَ الإِبِلِ، وَأَعْطَى عُيَيْنَةَ مِثْلَ
ذلِكَ، وَأَعْطَى أُنَاسًا مِنْ أَشْرَافِ الْعَرَبِ، فَآثَرَهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي
الْقِسْمَةِ؛ قَالَ رَجُلٌ: وَاللهِ إِنَّ هذِهِ الْقِسْمَةَ مَا عُدِلَ فِيهَا،
وَمَا أُرِيدَ بِهَا وَجْهُ اللهِ فَقُلْتُ: وَاللهِ لأُخْبِرَنَّ النَّبِيَّ صلى
الله عليه وسلم، فَأَتَيْتهُ فَأَخْبَرْتُهُ، فَقَالَ: فَمَنْ يَعْدِلُ إِذَا لَمْ
يَعْدِلِ اللهُ وَرَسُولُهُ رَحِمَ اللهُ مُوسَى، قَدْ أُوذِيَ بِأَكْثَرَ مِنْ
هذَا فَصَبَرَأخرجه
البخاري في: 57 كتاب فرض الخمس: 19 باب ما كان النبي صلى الله عليه وسلم يعطي
المؤلفة قلوبهم وغيرهم من الخمس ونحوه
|
BAB:
MENGENAI ORANG-ORANG KHAWARAJJ DAN SIFAT MEREKA
|
ذكر الخوارج وصفاتهم
|
638.
Jabir bin Abdullah r.a. berkata: Ketika Nabi saw. membagi ghanimah di
Jiranah,
tiba-tiba ada orang berkata kepadanya: Berlaku adillah. Dijawab oleh Nabi saw.:
Celaka aku jika tidak berlaku adil. (Bukhari,
Muslim).
|
حديث
جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: بَيْنَمَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم
يَقْسِمُ غَنيمَةً بِالْجِعْرَانَةِ، إِذْ قَال لَهُ رَجُلٌ: اعْدِلْ فَقَالَ لَهُ:
شَقِيتُ إِنْ لَمْ أَعْدِلْأخرجه
البخاري في: 57 كتاب فرض الخمس: 15 باب ومن الدليل على أن الخمس لنوائب
المسلمين
|
639.
Abu Saied Alkhudri r.a. berkata: Ali bin Abi Thalib ra. mengirimkan kepada Nabi
saw. beberapa potongan emas, maka oleh Nabi saw. dibagi di antara beberapa orang
yaitu Al-aqra' bin Haabis Alhandhali Almuja Syi'i dan Uyainah bin Badr Alfazari,
dan Zaid Attha'i kemudian seorang dari suku Bani Nabhan dan Alqamah bin Ulatsah
Al-Aamiri dan seorang dari suku Bani Kilaab, maka marahlah orang-orang dari
Quraisy dan Anshar. hingga mereka berkata: Memberi pada tokoh-tokoh Najed dan
meninggalkan kami. Jawab Nabi saw.: Saya ingin menjinakkan hati mereka.
Tiba-tiba datang seorang yang cekung matanya, tebal bagian depan pipinya, nonong
dahinya, tebal jenggotnya, botak kepalanya berkata kepada Nabi saw.: Bertaqwalah
kepada Allah hai Muhammad. Jawab Nabi saw.: Siapakah yang taat kepada Allah jika
aku ma'siyat, apakah Allah telah mempercayai aku terhadap semua penduduk bumi
sedang kalian tidak percaya padaku. Maka ada orang minta izin kepada Nabi saw.
untuk membunuhnya (saya kira Khalid bin Ahvalid) tetapi ditolak oleh Nabi saw.
Kemudian setelah pergi orang itu. Nabi saw. bersabda-Sesungguhnya akan keluar
dari turunan orang itu orang-orang ysng
pandai
membaca AIqur'an tetapi tidak lebih dari tenggorokannya, mereka keluar dari
agama bagaikan anak panah terlepas dan busur mereka akan membunuh orang-orang
Islam dan membiarkan lembah berhala (orang kafir). Jika aku mendapatkan mereka
niscaya
aku bunuh mereka bagaikan terbunuhnya kaum Aad. (Bukhari
Muslim).
|
حديث
أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رضي الله عنه، قَالَ: بَعَثَ عَلِيٌّ رضي الله عنه
إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِذُهَيْبَةٍ فَقَسَمَهَا بَيْنَ
الأَرْبَعَةِ، الأَقْرَعِ بْنِ حَابِسٍ الْحَنْظَلِيِّ ثُمَّ الْمُجَاشِعِيِّ،
وَعُيَيْنَةَ بْنِ بَدْرٍ الْفَزَارِيِّ، وَزَيْدٍ الطَّائِيِّ، ثُمَّ أَحَدِ بَنِي
نَبْهَانَ، وَعَلْقَمَةَ بْنِ عُلاَثَةَ الْعَامِرِيِّ، ثُمَّ أَحَدِ بَنِي
كِلاَبٍ؛ فَغَضِبَتْ قُرَيْشٌ وَالأَنْصَارُ قَالُوا: يُعْطِي صَنَادِيد أَهْل
نَجْدٍ وَيَدَعُنَا قَالَ: إِنَّمَا أَتأَلَّفُهُمْ فَأَقْبَلَ رَجُلٌ غَائِرُ
الْعَيْنَيْنِ، مُشْرِفُ الْوَجْنَتَيْنِ، نَاتِىءُ الْجَبِينِ، كَثُّ اللِّحْيَةِ،
مَحْلُوقٌ، فَقَالَ: اتَّقِ اللهَ يَا مُحَمَّدُ فَقَالَ: مَنْ يُطِعِ اللهَ إِذَا
عَصَيْتُ أَيَأْمنُنِي اللهُ عَلَى أَهْلِ الأَرْضِ وَلاَ تَأْمَنُونَنِي فَسأَلَهُ
رَجُلٌ قَتْلَهُ، أَحْسِبُهُ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ، فَمَنَعَهُ فَلَمَّا وَلَّى،
قَالَ: إَنَّ مِنْ ضِئْضِئِي هذَا أَوْ فِي عَقِبَ هذَا قَوْمٌ يَقْرَءُونَ
الْقُرْآنَ لاَ يُجَاوِزُ حَنَاجِرَهُمْ، يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ مُرُوقَ
السَّهْمِ مِنَ الرَّمِيَّةِ، يَقْتُلُونَ أَهْلَ الإِسْلاَمِ، وَيَدعُونَ أَهْلَ
الأَوْثَانِ، لَئِنْ أَنَا أَدْرَكْتُهُمْ لأَقْتُلَنَّهُمْ قَتْلَ
عَادٍأخرجه
البخاري في: 6 كتاب الأنبياء: 6 باب قول الله تعالى (وإلى عاد أخاهم
هودا)
|
640.
Abu Saied Alkhudri r.a. berkata: Ali bin Abi Thalib r.a. mengirim beberapa
potong emas kepada Nabi saw. di dalam kulit yang baru disama' dan belum bersih
benar, lalu oleh Nabi saw. dibagi pada empat orang: Uyainah bin Badr, Aqra' bin
Habis, Zaidul Khail dan yang keempat Akjamah atau Aamir bin Atthufail, lalu
seorang sahabat berkata: Kami yang lebih berhak untuk itu dari mereka. Kalimat
itu sampai kepada Nabi saw., maka Nabi bersabda: Apakah kamu tidak percaya
kepadaku padahal aku orang yang dipercaya di antara ahli langit, datang kepadaku
berita dari langit pagi dan sore, tiba-tiba berdiri seorang yang cekung matanya
menonjol tulang pipi dan dahinya, lebat jenggotnya, tercukur kepalanya,
menyingsing sarungnya, berkata: Ya Rasulullah, bertakwalah kepada Allah. Jawab
Nabi saw.: Celaka anda, bukankah aku yang selayaknya bertaowa dari semua
penduduk bumi? Kemudian pergilah orang itu. Khalid bin Alwalied r.a. berkata: Ya
Rasulullah, bolehkah aku penggal lehernya? Jawab Nabi saw.: Tidak, mungkin ia
masih salat. Khalid berkata: Berapa banyak orang yang salat, mengatakan dengan
lidahnya apa yang berbeda dengan isi hatinya. Jawab Nabi saw.: Aku tidak disuruh
mengorek hati orang atau membelah perut mereka. Kemudian Nabi saw. melihat orang
itu dari belakangnya lalu bersabda: Akan keluar dari turunan orang itu suatu
kaum yang membaca kitab Allah dengan lancar baik, tetapi tidak lebih dari
tenggorokan mereka, mereka terlepas dari agama bagaikan anak panah dari busurnya
ketika dilepas. Saya kira bersabda; Jika aku mendapati masa mereka akan aku
bunuh mereka bagaikan kaum Tsamud. (Bukhari,
Muslim).
|
حديث
أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: بَعَثَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رضي الله
عنه، إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، مِنَ الْيَمَنِ بِذُهَيْبَةٍ فِي
أَدِيمٍ مَقْرُوظٍ؛ لَمْ تُحَصَّلْ مِنْ تُرَابِهَا، قَالَ: فَقَسَمَهَا بَيْنَ
أَرْبَعَةِ نَفَرٍ: بَيْنَ عُيَيْنَةَ بْنِ بَدْرٍ، وَأَقْرعَ بْنِ حَابِسٍ،
وَزَيْدِ الْخَيْلِ، وَالرَّابِعُ إِمَّا عَلْقَمَةُ وَإِمَّا عَامِرُ بْنُ
الطُّفَيْلِ فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ: كُنَّا نَحْنُ أَحَقَّ بِهذَا مِنْ
هؤُلاَءِ قَالَ: فَبَلَغَ ذلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: أَلاَ
تَأْمَنُونِي وَأَنَا أَمِينُ مَنْ فِي السَّمَاءِ، يَأْتِينِي خَبَرُ السَّمَاءِ
صَبَاحًا وَمَسَاءً قَالَ: فَقَامَ رَجُلٌ غَائِرُ الْعَيْنَيْنِ، مُشْرِفُ
الْوَجْنَتَيْنِ، نَاشِزُ الْجَبْهَةِ، كَثُّ اللِّحْيَةِ، مَحْلُوقُ الرَّأْسِ،
مُشَمَّرُ الإِزَارِ؛ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ اتَّقِ اللهَ قَالَ: وَيْلَكَ
أَوَلَسْتُ أَحَقُّ أَهْلِ الأَرْضِ أَنْ يَتَّقِيَ اللهَ قَالَ: ثُمَّ وَلَّى
الرَجُلُ
قَالَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ: يَا رَسُولَ اللهِ أَلاَ أَضْرِبُ عُنُقَهُ قَالَ: لا، لَعَلَّهُ أَنْ يَكُونَ يُصَلِّي فَقَالَ خَالِدٌ: وَكَمْ مِنْ مُصَلٍّ يَقُولُ بِلِسَانِهِ مَا لَيْسَ فِي قَلْبِهِ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنِّي لَمْ أُومَرْ أَنْ أَنْقُبَ قُلُوبَ النَّاسِ، وَلاَ أَشُقَّ بُطُونَهُمْ قَالَ: ثُمَّ نَظَرَ إِلَيْهِ، وَهُوَ مُقَفٍّ، فَقَالَ: إِنَّهُ يَخْرُجُ مِنْ ضِئْضِئِي هذَا قَوْمٌ يَتْلُونَ كِتَابَ اللهِ رَطْبًا، لاَ يُجَاوِزُ حَنَاجِرَهُمْ، يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ وَأَظُنُّهُ قَالَ: لَئِنْ أَدْرَكْتُهُمْ لأَقْتُلَنَّهُمْ قَتْلَ ثَمُودَأخرجه البخاري في: 64 كتاب المغازي: 61 باب بعث علي ابن أبي طالب عليه السلام وخالد بن الوليد رضي الله عنه إلى اليمن قبل حجة الوداع |
641.
Abu Saied Alkhudri r.a. berkata: Saya telah mendengar Rasulullah saw. bersabda:
Akan keluar di antara kamu suatu kaum, kamu akan merasa rendah (sedikit) salatmu
iika dibanding dengan salat mereka dan sedikit puasamu bila dibanding dengan
puasa mereka, dan sedikit amalmu jika dibanding dengan amal mereka, mereka
membaca Akmr'an tetapi tidak
lebih
dari tenggorokan mereka, mereka keluar dari. agama bagaikan anak panas terlepas
dari busurnya, jika dilihat di-
ujung
panah tidak terdapat apa-apa, di kayunya juga tidak terlihat apa-apa, juga
di
bulunya
tidak terdapat
apa-apa,
dan berlomba di
dalam
senarnya. (Bukhari, Muslim).
|
حديث
أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رضي الله عنه، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله
عليه وسلم، يَقُولُ: يَخْرُجُ فِيكُمْ قَوْمٌ تَحْقِرُونَ صَلاَتَكُمْ مَعَ
صَلاَتِهِمْ، وَصِيَامَكُمْ مَعَ صِيَامِهِمْ، وَعَمَلَكُمْ مَعَ عَمَلِهِمْ،
وَيَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ، لاَ يُجَاوِزُ حَنَاجِرَهُمْ، يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ
كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ، يَنْظُرُ فِي النَّصْلِ فَلاَ يَرَى
شَيْئًا، وَيَنْظُرُ فِي الْقِدْحِ فَلاَ يَرَى شَيئًا، وَيَيْظُرُ فِي الرِّيشِ
فَلاَ يَرَى شَيْئًا، وَيَتَمَارَى فِي الْفُوقِأخرجه
البخاري في: 66 كتاب فضائِل القرآن: 36 باب من رايا بقراءة أو تأكل به أو فخر
به
|
642-
Abu Saied Alkhudri r.a berkata: Ketika
kami
bersama
Nabi saw. yang sedang membagi bagian, tiba-tiba datang Dzul-khuwaisirah dari
suku Bani Tamim berkata: Ya Rasulullah, berlaku adillah, awab Nabi saw.: Celaka
anda, siapakah yang dapat berlaku adil jika aku tidak adil, sungguh kecewa dan
rugi anda jika aku tidak adil. Lalu Umar r.a. berkata: Ya Rasulullah, izinkan
aku untuk memenggal lehernya. Jawab Nabi saw.: Biarlah, sebab ia mempunyai
kawan-kawan yang kamu merasa rendah bila dibanding salatmu dengan salat mereka
dan puasamu dengan puasa mereka, mereka membaca Alqur-'an, tidak lebih dari
tenggorokan, mereka akan terlepas dari agama bagaikan anak panah terlepas dari
busurnya, bila dilihat ujungnya tidak ada apa-apa, juga dikayunya tidak ada
apa-apa, kemudian di gagangnya juga tidak ada apa-apa, kemudian dilihat bulunya
juga tidak ada apa-apanya, seolah-olah bercampur kotoran darah, tanda mereka itu
seorang hitam di salah satu lengan tangan bagian atas ada daging bagaikan tetek
wanita selalu goyang (bergerak) dan mereka akan keluar ketika orang-orang sudah
berpecah belah.
Abu Saied r.a. berkata: Aku berani bersaksi bahwa aku telah mendengar hadits ini dari Rasulullah saw. dan aku bersaksi bahwa Ali bin Abi Thalib telah memerangi mereka dan aku bersama Ali bin Abi Thalib r.a. dan Ali menyuruh supaya diselidiki (dicari) orang itu dan dibawa kepadanya, sehingga aku dapat melihat kepadanya sebagaimana yang disebut sifatnya oleh Nabi saw. (Bukhari. Muslim). |
حديث
أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رضي الله عنه، قَالَ: بَيْنَمَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ
اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَهُوَ يَقْسِمُ قَسْمًا، أَتَاهُ ذُو الْخُوَيْصِرَةِ،
وَهُوَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ اعْدِلْ فَقَالَ:
وَيْلَكَ وَمَنْ يَعْدِلُ إِذَا لَم أَعْدِلْ قَدْ خِبْتَ وَخَسِرْتَ إِنْ لَمْ
أَكُنْ أَعْدِلُ فَقَالَ عُمَرُ: يَا رَسُولَ اللهِ ائْذَنْ لِي فِيهِ، فَأَضْرِبَ
عُنَقَهُ فَقَالَ: دَعْهُ، فَإِنَّ لَهُ أَصْحَابًا يَحْقِرُ أَحَدُكُمْ صَلاَتَهُ
مَعَ صَلاَتِهِمْ، وَصِيَامهُ مَعَ صِيَامِهِمْ، يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ، لاَ
يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ، يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ
الرَّمِيَّة، يُنْظَرُ إِلَى نَصْلِهِ، فَلاَ يُوجَدُ فِيهِ شَيْءٌ؛ ثُمَّ يُنْظَرُ
إِلَى رِصافِهِ، فَلاَ يُوجَدُ فِيهِ شَيْءٌ؛ ثُمَّ يُنْظَرُ إِلَى نَضِيِّهِ،
وَهُوَ قِدْحُهُ، فَلاَ يُوجَدُ فِيه شَيْءٌ، ثُمَّ يُنْظَرُ إِلَى قُذَذِهِ، فَلاَ
يُوجَدُ فِيهِ شَيْءٌ؛ قَدْ سَبَقَ الفَرْثَ وَالدَّمَ؛ آيَتُهُمْ رَجُلٌ أَسْوَدُ،
إِحْدَى عَضُدَيْهِ مِثْلُ ثَدْيِ الْمَرْأَةِ، أَو مِثْلُ الْبَضْعَةِ تَدَرْدَرُ
وَيَخْرُجُونَ عَلَى حِينِ فُرْقَةٍ مِنَ النَّاسِ
قَالَ أَبُو سَعِيدٍ: فَأَشْهَدُ أَنِّي سَمِعْتُ هذَا الْحَدِيثَ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَشْهَدُ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ قَاتَلَهُمْ، وَأَنَا مَعَهُ، فَأَمَرَ بِذلِكَ الرَّجُلِ، فَالْتُمِسَ فَأُتِيَ بِهِ، حَتَّى نَظَرْتُ إِلَيْهِ عَلَى نَعْتِ النَبِيِّ صلى الله عليه وسلم الَّذِي نَعَتَهُأخرجه البخاري في: 61 كتاب المناقب: 25 باب علامات النبوة في الإسلام |
BAB:
ANJURAN UNTUK MEMBUNUH KAUM KHAWARIJ
|
التحريض على قتل الخوارج
|
643.
Ali r.a. berkata:'Jika aku menceritakan kepadamu hadits Rasulullah, maka
sekiranya aku jatuh dari langit lebih ringan bagiku daripada berdusta atas nama
Nabi saw. dan jika aku menceritakan kepadamu urusanku sendiri maka perang itu
memang mengandung siasat (tipu daya). Aku telah mendengar Rasulullah saw.
bersabda: Akan datang di akhir zaman suatu kaum, muda-muda usianya, kurang sehat
cara berfikirnya, mereka itu berdalil dari Alqur'an dan hadits tetapi mereka
keluar dari agama Islam sebagaimana anak panah terlepas dari busurnya, iman
mereka tidak lebih dari tenggorokan. maka di mana saja kalian mendapatkan mereka
bunuhlah mereka karena membunuh mereka akan berupa pahala bagi pembunuhnya di
hari qiyamat. (Bukhari, Muslim).
|
حديث
عَلِيٍّ رضي الله عنه، قَالَ: إِذَا حَدَّثْتُكُمْ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله
عليه وسلم، فَلأَنْ أَخِرَّ مِنَ السَّمَاءِ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَكْذِبَ
عَلَيْهِ، وَإِذَا حدَّثْتُكُمْ فِيمَا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ، فَإِنَّ الْحَرْبَ
خَدْعَةٌ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ: يَأْتِي فِي آخِرِ
الزَّمَانِ قَوْمٌ، حُدَثَاءُ الأَسْنَانِ، سُفَهَاءُ الأَحْلاَمِ، يَقُولُونَ مِنْ
خَيْرِ قَوْلِ الْبَرِيَّةِ، يَمْرُقُونَ مِنَ الإِسْلاَمِ كَمَا يَمْرُقُ
السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ، لاَ يُجَاوِزُ إِيمَانُهُمْ حَنَاجِرَهُمْ،
فَأَيْنَمَا لَقِيتُمُوهُمْ فَاقْتُلُوهُمْ، فَإِنَّ قَتْلَهُمْ أَجْرٌ لِمَنْ
قَتَلَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِأخرجه
البخاري في: 61 كتاب المناقب: 25 باب علامات النبوة في الإسلام
|
BAB:
GOLONGAN KHAWARIJ SEJAH AT-JAHAT MAKHLUK
|
الخوارج شر الخلق والخليقة
|
644.
Yusair bin Amr berkata: Aku tanya kepada Sahi bin Hunaif r.a. Apakah anda pernah
mendengar Rasulullah saw. menyebut (menerangkan) mengenai Khawarij? Jawabnya:
Ya, saya telah mendengar Nabi saw. bersabda sambil menunjuk dengan tangannya ke
arah Iraq: Akan keluar di sana suatu kaum yang pandai membaca Alqur'an tetapi
tidak lebih dari tenggorokan mereka, mereka keluar dari agama Islam bagaikan
terlepasnya anak panah dari busurnya. (Bukhari.
Muslim).
|
حديث
سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ يُسَيْرِ بْنِ عَمْرِو، قَالَ: قُلْتُ لِسَهْلِ بْنِ
حُنَيْفٍ: هَلْ سَمِعْتَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي الْخَوارِجِ
شَيْئًا قَالَ: سَمِعْتُهُ يَقُولُ، وَأَهْوَى بِيَدِهِ قِبَلَ الْعِرَاقِ:
يَخْرُجُ مِنْهُ قَوْمٌ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ، لاَ يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ،
يَمْرُقُونَ مِنَ الإِسْلاَمِ مُرُوقَ السَّهْمِ مِنَ الرَّمِيَّةِأخرجه
البخاري في: 88 كتاب استتابة المرتدين: 7 باب من ترك قتال الخوارج للتألف، وأن لا
ينفر الناس عنه
|
BAB:
HARAM ZAKAT (SEDEKAH) PADA RASULULLAH DAN KELUARGANYA (BANI HASYIM DAN BANI
AUMUTTHALIB)
|
تحريم الزكاة على رسول الله صلى الله عليه وسلم وعلى آله وهم بنو هاشم وبنو
المطلب دون غيرهم
|
645.
Abuhurairah r.a. berkata: Biasa di waktu orang mengetam kurma membawa bagian
zakat (sedekahnya) kepada Nabi saw. sehingga berupa tumpukan kurma, tiba-tiba
datang Alhasan dan Alhusain bermain-main dengan kurma, lalu yang satu mengambil
dan dimakannya, Nabi saw. melihat itu langsung mengeluarkan kurma itu dari
mulutnya dan bersabda: Apakah anda tidak mengetahui keluarga Muhammad tidak
boleh makam sedekah (zakat). (Bukhari. Muslim)
|
حديث
أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم
يُؤْتَى بِالتَّمْرِ عِنْدَ صِرَامِ النَّخْلِ؛ فَيَجِيءُ هذَا بِتَمْرِهِ، وَهذَا
مِنْ تَمْرِهِ، حَتَّى يَصِيرَ عِنْدَهُ كَوْمًا مِنْ تَمْرٍ فَجَعَلَ الْحَسَنُ
وَالْحُسَيْنُ يَلْعَبَانِ بِذلِكَ التَّمْرِ؛ فَأَخَذَ أَحَدُهُمَا تَمْرَةً
فَجَعَلَهَا فِي فِيهِ، فَنَظَرَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم
فَأَخْرَجَهَا مِنْ فِيهِ، فَقَالَ: أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ آلَ مُحَمَّدٍ صلى الله
عليه وسلم لاَ يَأْكُلُونَ الصَّدَقَةَأخرجه
البخاري في: 24 كتاب الزكاة: 57 باب أخذ صدقة التمر عند صرام النخل
|
646.
Abuhurairah r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Adakalanya aku pulang ke rumah
is
terik
u lalu aku mendapat sebiji kurma jatuh di tempat tidurku, lalu aku angkat untuk
kumakan, kemudian aku kuatir bahwa itu kurma dari sedekah, maka aku letakkan
kembali. (Bukhari, Muslim). Yakni tidak jadi dimakan Menghindari syubhat kuatir
dari yang haram.
|
حديث
أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، عَنِ النَبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: إِنِّي
لأَنْقَلِبُ إِلَى أَهْلِي فَأَجِدُ التَّمْرَةَ سَاقِطَةَ عَلَى فِرَاشِي
فَأَرْفَعُهَا لآكُلَهَا، ثُمَّ أَخْشَى أَنْ تَكُونَ صَدَقَةً
فَأُلْقِيَهَاأخرجه
البخاري في: 45 كتاب اللقطة: 45 باب إذا وجد تمرة في الطريق
|
647.
Anas
r.a. berkata: Nabi saw. berjalan melihat kurma yang jatuh di tanah maka beliau
bersabda: Andaikan aku tidak kuatir itu dari kurma sedekah (zakat) niscaya aku
makan. (Bukhari, Muslim).
|
حديث
أَنَسٍ رضي الله عنه، قَالَ: مَرَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِتَمْرَةٍ
مَسْقُوطَةٍ، فَقَالَ: لَوْلاَ أَنْ تَكُونَ صَدَقَةً لأَكلْتُهاأخرجه
البخاري في: 34 كتاب البيوع: 4 باب ما يتنزه من الشبهات
|
BAB: NABI SAW.
BOLEH MAKAN HADIYAH, MESKIPUN
HADIYAH ITU DARI ORANG YANG DISEDEKAHI ORANG
|
إباحة الهدية للنبي صلى الله عليه وسلم ولبني هاشم وبني المطلب، وإِن كان
المهدي ملكها بطريق الصدقة وبيان أن الصدقة إِذا قبضها المتصدق عليه زال عنها وصف
الصدقة وحلت لكل أحد ممن كانت الصدقة محرمة عليه
|
648.
Anas r.a. berkata: Nabi saw. dihidangi daging oleh Barirah, sedang Barirah
mendapat daging itu dari orang, maka Nabi saw. bersabda: Itu daging kepada
Barirah berupa sedekah, tetapi dari Barirah kepada kami sebagai hadiyah.
(Bukhari, Muslim).
|
حديث
أَنَسٍ رضي الله عنه، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِلَحْمٍ
تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ، فَقَالَ: هُوَ عَلَيْهَا صَدَقَةٌ، وَهُوَ لَنَا
هَدِيَّةٌأخرجه
البخاري في: 24 كتاب الزكاة: 62 باب إذا تحولت الصدقة
|
649.
Um Athiyah Al-Anshariyah r.a. berkata: Nabi saw. Masuk ke rumah A'isyah r.a. lalu tanya: Apakah ada
makanan? Jawab A'isyah: Tidak ada, kecuali hadiyah dari Nusaibah daging dari
kambing yang engkau kirim kepadanya dari bagian sedekah itu. Jawab Nabi saw.:
Itu telaH sampai ke tempatnya. (Bukhari-Muslim).
Yakni ketika dikirim ke Jusaibah berupa sedekah, kemudian setelah sampai di tempat berpindah kepada kami berupa hadiyah. |
حديث
أُمِّ عَطِيَّةَ الأَنْصَارِيَّةِ، قَالَتْ: دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
عَلَى عَائِشَة، فَقَالَ: هَلْ عِنْدَكُمْ شَيْءٌ فَقَالَتْ: لاَ إِلاَّ شَيْءٌ
بَعَثَتْ بِهِ إِلَيْنَا نُسَيْبَةُ مِنَ الشَّاةِ الَّتِي بَعَثْتَ بِهَا مِنَ
الصَّدَقَةِ فَقَالَ: إِنَّهَا قَدْ بَلَغَتْ مَحِلَّهَاأخرجه
البخاري في: 24 كتاب الزكاة: 62 باب إذا تحولت الصدقة
|
BAB:
NABI SAW. MENERIMA DAN MAKAN HADIYAH DAN TIDAK MAKAN
SEDEKAH
|
قبول النبي صلى الله عليه وسلم الهدية ورده الصدقة
|
650.
Abuhurairah r.a. berkata: Biasa Rasulullah saw. jika diantari orang lalu tanya:
Apakah hadiyah atau sedekah? Jika dijawab sedekah, maka Nabi saw. menyuruh
sahabatnya: Makanlah kalian. Sedang Nabi saw. tidak ikut makan. Tetapi jika
dijawab: Hadiyah inaka ikut makan bersama sahabatnya. (Bukhari,
Muslim).
|
حديث
أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم،
إِذَا أُتِيَ بِطَعَامٍ سَأَلَ عَنْهُ: أَهَدِيَّةٌ أَمْ صَدَقَةٌ فَإِنْ قِيلَ
صَدَقَةٌ، قَالَ لأَصْحَابِهِ: كُلُوا، وَلَمْ يَأْكُلْ وَإِنْ قِيلَ هَدِيَّةٌ،
ضَرَبَ بِيَدِهِ/ صلى الله عليه وسلم، فَأَكَلَ مَعَهُمْأخرجه
البخاري في: 51 كتاب الهبة: 7 باب قبول الهدية
|
BAB:
MENDO'AKAN ORANG YANG MEMBAWA SEDEKAHNYA
|
الدعاء لمن أتى بصدقة
|
651.
Abdullah bin Abi Aufa r.a. berkata: Biasa Nabi saw. jika didatangi oleh kaum
yang membawa sedekah mereka, lalu berdo'a: Allahumma shalli ala aali Fulan (Ya
Allah, berilah rahmat kepada keluarga Fulan), maka ayahku membawa sedekahnya
kepada Nabi saw. dan dido'akan oleh Nabi saw.: AUahumma shalli ala aali Abi Aufa
(Ya Allah, berilah rahmat kepada keluarga Abu Aufa). (Bukhari,
Muslim).
|
حديث
عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى، قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم،
إِذَا أَتَاهُ قَوْمٌ بِصَدَقَتِهِمْ قَالَ: اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى آلِ فُلاَنٍ،
فَأَتَاهُ أَبِي بِصَدَقَتِهِ، فَقَالَ: اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى آلِ أَبِي
أَوْفَىأخرجه
البخاري في: 24 كتاب الزكاة: 64 باب صلاة الإمام ودعائه لصاحب الصدقة
|
Post a Comment