KITAB:JUAL BELI
كتاب
البيوع
KITAB:JUAL BELI
إِبطال بيع الملامسة والمنابذة
|
BAB:
BATALNYA CARA JUAL BELI HANYA DENGAN MENYENTUH ATAU MELEMPAR (YAKNI APA YANG
TERPEGANG MAKA HARUS DIBELI ATAU APA YANG KENA LEMPAR 11 UU S
DIBELI)
|
حديث
أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَهى عَنِ
الْمُلاَمَسَةِ وَالْمُنَابَذَةِأخرجه
البخاري في: 34 كتاب البيوع: 63 باب بيع المنابذة
|
965.
Abuhurairah r.a. berkata: Rasulullah saw. telah melarang cara jual beli hanya
dengan menyentuh atau melempar. (Bukhari,
Muslim).
|
حديث
أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، قَالَ: يُنْهى عَنْ صِيَامَيْنِ وَبَيْعَتَيْنِ؛
الْفِطْرِ وَالنَّحْرِ، وَالْمُلاَمَسَةِ وَالْمُنَابَذَةِأخرجه
البخاري في: 30 كتاب الصوم: 67 باب الصوم يوم النحر
|
966.
Abuhurairah r.a. berkata: Nabi saw. melarang dua macam puasa dan dua macam jual
beli. Puasa hari raya idul fitri dan idul adha, dan jual beli dengan hanya
menyentuh dan melempar. (Bukhari,
Muslim).
|
حديث
أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: نَهى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ
لِبْسَتَيْنِ وَعَنْ بَيْعَتَيْنِ: نَهى عَنِ الْمُلاَمَسَةِ وَالْمُنَابَذَةِ فِي
الْبَيْعِ؛ وَالْمُلاَمَسَةُ لَمْسُ الرَّجُلِ ثَوْبَ الآخَرِ بِيَدِهِ بِاللَّيْلِ
أَوْ بِالنَّهَارِ وَلاَ يُقَلِّبُهُ إِلاَّ بِذلِكَ، وَالْمُنَابَذَةُ أَنْ
يَنْبِذَ الرَّجُلُ إِلَى الرَّجُلِ بِثَوْبِهِ وَيَنْبِذَ الآخَرُ ثَوْبَهُ،
وَيَكُونَ ذلِكَ بَيْعَهُمَا مِنْ غَيْرِ نَظَرٍ وَلاَ تَرَاضٍ وَاللِّبْسَتَيْنِ:
اشْتِمَالُ الصَّمَّاءِ؛ وَالصَّمَّاءُ أَنْ يَجْعَلَ ثَوْبَهُ عَلَى أَحَدِ
عَاتِقَيْهِ، فَيَبْدُوَ أَحَدُ شِقَّيْهِ لَيْسَ عَلَيْهِ ثَوْبٌ، وَاللِّبْسَةُ
الأُخْرَى احْتِبَاؤُهُ بِثَوْبِهِ وَهُوَ جَالِسٌ لَيْسَ علَى فَرْجِهِ مِنْهُ
شَيْءٌأخرجه
البخاري في: 77 كتاب اللباس: 20 باب اشتمال الصماء
|
967.
Abu Saied Alkhudn r.a. berkata: Rasulullah saw. melarang dua macam cara memakai
kain, dan dua macam jual beli. Melarang jual m ulam asah: Yaitu seorang
menyentuh kain (baju) di waktu malam atau siang dan tidak diperiksa, hanya cukup
dengan menyentuh, dan Munabadzah yaitu seorang melemparkan kainnya kepada yang
lain dan itu menentukan penjualannya tanpa meneliti atau rela (spekulasi - adu
nasib). Dan dua macam pakaian yaitu mengenakan kain hanya di sebelah bahunya
sedang yang satunya kosong terbuka. dan kedua duduk nongkrong paha dilekatkan
pada dada lalu kain dibuat sandaran dibulatkan dari punggung ke betis sedang
kemaluannya tidak tertutup. (Bukhari,
Muslim).
|
تحريم بيع حبل الحبلة
|
BAB:
HARAM MENJUAL ANAKNYA BINATANG YANG MASIH DALAM
KANDUNGAN
|
حديث
عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَهى عَنْ
بَيْعِ حَبَلِ الْحَبَلَةِ، وَكَانَ بَيْعًا يَتَبَايَعُهُ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ،
كَانَ الرَّجُلُ يَبْتَاعُ الْجَزُورَ إِلَى أَنْ تُنْتَجَ النَّاقَةُ، ثُمَّ
تُنْتَجُ الَّتِي فِي بَطْنِهَاأخرجه
البخاري في: 34 كتاب البيوع: 61 باب بيع الغرر وحبل الحبلة
|
968.
Abdullah
bin Umar r.a. berkata: Rasulullah saw. melarang menjual anaknya binatang yang
masih dalam kandungan. Yaitu penjualan yang berlaku di masa jahiliyah, seorang
membeli onta sehingga lahir yang di dalam kandungannya kemudian sampai beranak
binatang yang telah lahir itu. (Bukhari, Muslim).
Penjualan yang gelap masanya, spekulasi, juga belum diketahui jantan atau betina. |
تحريم بيع الرجل على بيع أخيه وسومه على سومه وتحريم النجش وتحريم
التصرية
|
BAB:
HARAM MERUSAK PENJUALAN KAWANNYA, ATAU MENAWAR TAWARANNYA ATAU MENAWAR UNTUK
MENJERUMUSKAN KEPADA LAIN ORANG
|
حديث
عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: لاَ
يَبِيعُ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ أَخِيهِأخرجه
البخاري في: 34 كتاب البيوع: 58 باب لا يبيع على بيع أخيه ولا يسوم على سوم أخيه
حتى يأذن له أو يترك
|
969.
Abdullah bin Umar r.a. berkala: Rasulullah saw. bersabda: Tidak boleh menjual
untuk merusak penjualan kawannya. (Bukhari,
Muslim).
|
حديث
أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
لاَ تَلَقَّوُا الرُّكْبَانَ وَلاَ يَبِيعُ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ بَعْضٍ وَلاَ
تَنَاجَشُوا وَلاَ يَبِيعُ حَاضِرٌ لِبَادٍ وَلاَ تُصَرُّوا الْغَنَمَ وَمَنِ
ابْتَاعَهَا فَهُوَ بِخَيْرِ النَّظَرَيْنِ بَعْدَ أَنْ يَحْتَلِبَهَا؛ إِنْ
رَضِيهَا أَمْسَكَهَا، وَإِنْ سَخِطَهَا رَدَّهَا وَصَاعًا مِنْ
تَمْرٍأخرجه
البخاري في: 34 كتاب البيوع: 64 باب النهي للبائع أن لا يحفِّل الإبل والبقر وكل
محفَّلة
|
970.
Abuhurairah r.a. berkata: Rasulullah saw. bersabda: Kalian jangan menyambut
pedagang yang tiba. Dan jangan menjual untuk merusak jualan kawanmu. Dan jangan
menawar untuk menjerumuskan orang lain. Dan jangan orang kota menjualkan
kepunyaan orang desa. Dan jangan menahan tetek kambing, maka siapa yang
membelinya maka ia berhak untuk mengembalikannya sesudah diperahnya, jika ia
suka dapat diteruskan pembelian, kalau tidak maka berhak untuk mengembalikan
dengan menambah satu sha' (2v2
kg)
kurma. (Bukhari, Muslim).
|
حديث
أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، قَالَ: نَهى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ
التَّلَقِّى، وَأَنْ يَبْتَاعَ الْمُهَاجِرُ لِلأَعْرَابِيِّ، وَأَنْ تَشْتَرِطَ
الْمَرْأَة طَلاَقَ أُخْتِهَا، وَأَنْ يَسْتَامَ الرَّجُلُ عَلَى سَوْمِ أَخِيهِ؛
وَنَهى عَنِ النَّجْشِ وَعَنِ التَّصْرِيَةِأخرجه
البخاري في: 54 كتاب الشروط: 11 باب الشروط في الطلاق
|
971.
Abuhurairah r.a. berkata: Rasulullah saw. melarang orang menyambut pedagang yang
baru datang. Juga melarang penduduk membeli dari pendatang. Juga melarang wanita
yang akan dikawin dengan syarat harus mencerai maduny. Juga melarang seorang
menawar tawaran saudaranya. Juga melarang menawar untuk menjerumuskan lain
orang, juga melarang membiarkan susu dalam tetek untuk menipu pada orang yang
akan membeli dombanya. (Bukhari, Muslim).
|
تحريم تلقى الجلب
|
BAB:
HARAM MENYAMBLT PEDAGANG SEBELUM MASUK PASAR
|
حديث
عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ رضي الله عنه، قَالَ: مَنِ اشْتَرَى شَاةً مُحَفَّلَةً
فَرَدَّهَا فَلْيَرُدَّ مَعَهَا صَاعًا؛ وَنَهى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ
تُلَقَّى الْبُيُوعُأخرجه
البخاري في: 34 كتاب البيوع: 64 باب النهي للبائع أن لا يحفِّل الإبل والبقر والغنم
وكل محفَّلة
|
972.
Abdullah bin Mas'uud r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Siapa yang membeli
kambing yang sengaja dibesarkan teteknya, kemudian dikembalikan, maka harus
memberi satu sha' {2Vi
kg)
kurma. Juga Nabi saw. melarang menghadang (menyambut) pedagang. (Bukhari,
Muslim).
Dikembalikan karena ternyata bahwa teteknya kecil, karena ditahan tidak diperah nampaknya besar Menghadang penjual yang baru datang dari dusun. |
تحريم بيع الحاضر للبادي
|
BAB:
HARAM PENDUDUK MENJUALKAN BARANGNYA ORANG YANG BARU DATANG DARI LUAR
KOTA
|
حديث
ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لاَ تَلَقَّوُا
الرُّكْبَانَ وَلاَ يَبِيعُ حَاضِرٌ لِبَادٍ (قَالَ الرَّاوِي) فَقُلْتُ لاِبْنِ
عَبَّاسٍ: مَا قَوْلُهُ لاَ يَبِيعُ حَاضِرٌ لِبَادٍ قَالَ: لاَ يَكُونُ لَهُ
سِمْسَارًاأخرجه
البخاري في: 34 كتاب البيوع: 68 باب هل يبيع حاضر لباد بغير أجر وهل يُعينُهُ أو
ينصحه
|
973. Ibn Abbas r.a. berkata: Rasulullah saw.
bersabda: Kalian tidak tjoleh menyambut pedagang yang baru datang, juga seorang
penduduk tidak boleh menjualkan barangnya orang yang baru datang dari
luar.
Yang meriwayatkan hadits ini tanya kepada Ibn Abbas: Apakah arti tidak boleh menjualkan? Jawab Ibn Abbas: Jangan menjadi perantara (makelar). (Bukhari, Muslim). Perantara untuk mencari keuntungan .yang dilarang. |
حديث
أَنَسِ بْنِ مَالَكٍ رضي الله عنه، قَالَ: نُهِينَا أَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ
لِبَادٍأخرجه
البخاري في: 34 كتاب البيوع: 70 باب لا يبيع حاضر لباد بالسمسرة
|
974. Anas bin Malik r.a. berkata: Kami dilarang
(oleh Nabi saw.). Seorang penduduk menjualkan barangnya orang yang baru datang
dari dusun. (Bukhari. Muslim).
|
بطلان بيع المبيع قبل القبض
|
BAB:
TIDAK SAH MENJUAL BARANG YANG BELUM DIPEGANG DI TANGAN (YAKNI
BATAL)
|
حديث
ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: أَمَّا الَّذِي نَهى عَنْهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم،
فَهُوَ الطَّعَامُ أَنْ يُبَاعَ حَتَّى يُقْبَضَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: وَلاَ
أَحْسِبُ كُلَّ شَيْءٍ إِلاَّ مِثْلَهُأخرجه
البخاري في: 34 كتاب البيوع: 55 باب بيع الطعام قبل أن يقبض وبيع ما ليس
عندك
|
975.
Ibn Abbas r.a. berkata: Adapun yang dilarang oleh Rasulullah saw. yaitu makanan,
tidak boleh sehingga dimiliki di tangan. Lalu Ibn Abbas r.a. berkata: Dan saya
kira segala sesuatu juga seperti itu. (Bukhari,
Muslim).
|
حديث
عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: مَنِ
ابْتَاعَ طَعَامًا فَلاَ يَبيعُهُ حَتَّى يَسْتَوْفِيَهُأخرجه
البخاري في: 34 كتاب البيوع: 51 باب الكيل على البائع والمعطي
|
976.
Abdullah bin Umar r.a. berkata: Rasulullah saw. bersabda: Siapa yang membeli
makanan maka jangan menjualnya sehingga dipegangnya (dimilikinya). (Bukhari,
Muslim).
|
حديث
عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ: كَانُوا يَبْتَاعُونَ الطَّعَامَ فِي أَعْلَى
السُّوقِ فَيَبِيعُونَهُ فِي مَكَانِهِمْ، فَنَهَاهُمْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه
وسلم أَنْ يَبِيعُوهُ فِي مَكانِهِ حَتَّى يَنْقُلُوهأخرجه
البخاري في: 34 كتاب البيوع: 72 باب منتهى التلقي
|
977. Abdullah bin Umar r.a. berkata: Mereka biasa
membeli makanan itu di muka pasar, lalu dijual juga di situ, maka Nabi saw.
melarang mereka menjual di tempat pembeliannya sehingga dipindahkan ke tempatnya
sendiri. (Bukhari, Muslim).
Di muka pasar, atau di atas pasar yakni sebelum sampai ke pasar. |
ثبوت خيار المجلس للمتبايعين
|
BAB:
TETAP BEBAS MEMUTUSKAN KETIKA DALAM MAJLIS JUAL
BELI
|
حديث
عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
الْمُتَبَايِعَانِ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا بِالْخِيَارِ عَلَى صَاحِبِهِ مَا لَمْ
يَتَفَرَّقَا إِلاَّ بَيْعَ الْخِيَارِأخرجه
البخاري في: 34 كتاب البيوع: 44 باب البيعان بالخيار ما لم يتفرقا
|
978.
Abdullah bin Umar r.a. berkata: Rasulullah saw. bersabda: Kedua penjual dan
pembeli masing-masing bebas menentukan jadi atau gagal selama keduanya belum
berpisah dari majlis, kecuali jika diberi hak untuk memutuskan sesudah berpisah
atau sesudah difikir di rumah. (Bukhari,
Muslim).
|
حديث
ابْنِ عُمَرَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَنَّهُ قَالَ: إِذَا
تَبَايَعَ الرَّجُلاَنِ فَكُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا بِالْخِيَارِ مَا لَمْ
يَتَفَرَّقَا، وَكَانَا جَمِيعًا؛ أَوْ يُخَيِّرُ أَحَدُهُمَا الآخَرَ فَتَبَايَعَا
عَلَى ذلِكَ فَقَدْ وَجَبَ الْبَيْعُ، وَإِنْ تَفَرَّقَا بَعْدَ أَنْ يَتَبَايَعَا
وَلَمْ يَتْرُكْ وَاحِدٌ مِنْهُمَا الْبَيْعَ فَقَدْ وَجَبَ
الْبَيْعُأخرجه
البخاري في: 34 كتاب البيوع: 45 باب إذا خير أحدهما صاحبه بعد البيع فقد وجب
البيع
|
979.
Ibn Umar r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Jika terjadi jual beli antara dua
orang, maka masing-masing bebas selama belum berpisah dan setuju keduanya, atau
yang satu memberi kebebasan kepada yang lain kemudian keduanya menetapkan
sesuatu maka telah selesai jual beli menurut ketentuan itu. dan jika keduanya
berpisah sesudah akad jual bli dan masing-masing tidak mengurungkan
(membatalkan) penjualan itu maka telah berlaku jual beli. (Bukhari,
Muslim).
|
الصدق في البيع والبيان
|
BAB:
ORANG YANG BIASA TERTD7U DALAM PEMBELIAN
|
حديث
حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه
وسلم: الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا أَوْ قَالَ: حَتَّى
يَتَفَرَّقَا، فَإِنْ صَدَقَا وَبَيَّنَا بُورِكَ لَهُمَا فِي بَيْعِهِمَا، وَإِنْ
كَتَمَا وَكَذَبَا مُحِقَتْ بَرَكَةُ بَيْعِهِمَاأخرجه
البخاري في: 34 كتاب البيوع: 19 باب إذا بين البيعان ولم يكتما ونصحا
|
980.
Hakiem bin Hizaam r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Penjual dan pembeli keduanya
bebas selama belum berpisah atau sehingga berpisah keduanya, maka jika keduanya
benar jujur dan menerangkan maka berkat jual beli keduanya dan bila
menyembunyikan dan dusta dihapus berkat jual beli keduanya. (Bukhari,
Muslim).
|
من يخدع في البيع
|
BAB:
SUPAYA BENAR-BENAR J L JLR DAN MENERANGKAN DALAM JUAL
BELI
|
حديث
عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَجُلاً ذَكَرَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم،
أَنَّهُ يُخْدَعُ فِي الْبُيُوعِ، فَقَالَ: إِذَا بَايَعْتَ فَقُلْ لاَ
خِلاَبَةَأخرجه
البخاري في: 34 كتاب البيوع: 48 باب ما يكره من الخداع في البيع
|
Abdullah
bin Amr.
berkta.
Seorang memberitaku kepada Nabi saw. bahwa ia selalu tertipu dalam pembelian
atau penjualan, maka Nabi saw. bersabda kepadanya: Jika anda membeli sesuatu
maka katakan kepada penjualnya: Tidak ada tipu menipu dalam agama. (Bukhari,
Muslim).
|
النهى عن الثمار قبل بدوّ صلاحها بغير شرط القطع
|
BAB:
LARANGAN MENJUAL BUAH SEBELUM TAMPAK BAIKNYA
|
حديث
عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ نَهى عَنْ بَيْعِ الثِّمَارِ حَتَّى
يَبْدُوَ صَلاَحُهَا، نَهى الْبَائِعَ وَالْمُبْتَاعَأخرجه
البخاري في: 34 كتاب البيوع: 85 باب بيع الثمار قبل أن يبدو صلاحها
|
965.
Abdullah
bin Umar r.a. berkata: Nabi saw. melarang menjual buah di pohon sehingga
terlihat baiknya. Nabi saw. melarang yang jual dan yang memberi. (Bukhari,
Muslim).
|
حديث
جَابِرٍ رضي الله عنه، قَالَ: نَهى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ
الثَّمَرِ حَتَّى يَطِيبَ، وَلاَ يُبَاعُ شَيْءٌ مِنْهُ إِلاَّ بِالدِّينَارِ
وَالدِّرْهَمِ إِلاَّ الْعَرَايَاأخرجه
البخاري في: 34 كتاب البيوع: 83 باب بيع الثمر على رؤوس النخل بالذهب
والفضة
|
966.
Jabir
r.a. berkata: Nabi saw. melarang menjual buah di atas pohon sehingga baik, dan
tidak boleh dijual sesuatu pun dari buah itu kecuali dengan uang kontan (dinar
atau dirham), kecuali al-araayaa (yaitu menjual kurma ruthab yang masih di pohon
dengan kurma tamar dan ini diizinkan bagi orang yang berhajat (miskin) tidak
mempunyai kebun kurma jika kurang dari lima wasaq). (Bukhari,
Muslim).
|
حديث
ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: نَهى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ النَّخْلِ
حَتَّى يَأْكُلَ أَوْ يُؤْكَلَ وَحَتَّى يُوزَنَ قِيلَ لَهُ: وَمَا يُوزَنُ قَالَ
رَجُلٌ عِنْدَهُ: حَتَّى يُحْرَزَأخرجه
البخاري في: 35 كتاب السلم: 4 باب السلم في النخل
|
984.
Ibn Abbas r.a. berkata: Nabi saw. melarang menjual buah kurma yang di pohon
sehingga dapat dimakan atau ditimbang. Ketika ditanya: Apakah ditimbang?
Jawabnya oleh orang yang ada hadir di situ: Sehingga diketam, diturunkan dan
disimpan. (Bukhari, Muslim).
|
تحريم بيع الرطب بالتمر إِلاَّ في العرايا
|
BAB:
HARAM MENJL'AL KURMA RUTHAB DENGAN KURMA TAMAR KECUALI DALAM BENTUK
ARAAYAA
|
حديث
زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَرْخَصَ لِصَاحِبِ
الْعَرِيَّةِ أَنْ يَبِيعَهَا بِخَرْصِهَاأخرجه
البخاري في: 34 كتاب البيوع: 82 باب بيع المزابنة وهي بيع الثمر بالتمر
|
985.
Zaid bin Tsabit r.a. berkata: Rasulullah saw. telah mengizinkan bagi yang
memiliki kurma ruthab yang belum diketam dan sudah ditaksir untuk menjualnya.
(Bukhari, Muslim).
|
حديث
سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، نَهى عَنْ
بَيْعِ الثَّمَرِ بِالتَّمْرِ وَرَخَّصَ فِي الْعَرِيَّةِ أَنْ تُبَاعَ بِخَرْصِهَا
يَأْكُلُهَا أَهْلُهَا رُطَبًاأخرجه
البخاري في: 34 كتاب البيوع: 83 باب الثمر على رؤوس النخل بالذهب
والفضة
|
986.
Sahl bin Abi Hatsmah r.a. berkata: Rasulullah saw. Telah melarang penjualan buah
di pohon dengan tamar (kurma kering), tetapi mengizinkan dalam cara ariyah untuk
menjualnya sesudah ditaksir, yang langsung akan dimakan oleh pembelinya berupa
ruthab. (Bukhari, Muslim)
|
حديث
رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ وَسَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله
عليه وسلم، نَهى عَنِ الْمُزَابَنَةِ، بَيْعِ الثَّمَرِ بِالتَّمْرِ، إِلاَّ
أَصْحَابَ الْعَرَايَا فَإِنَّهُ أَذِنَ لَهُمْأخرجه
البخاري في: 42 كتاب المساقاة: 17 باب الرجل يكون له ممر أو شِرْب في حائط أو في
نخل
|
987.
Rafi' bin Khadij dan Sahi bin Abi Hatsmah r.a. keduanya berkata: Rasulullah saw.
melarang cara penjualan muzabanah (yaitu menjual buah yang di pohon dengan
kira-kira dengan buah tamar) kecuali bagi pemilik araayaa maka Nabi saw.
mengizinkan bagi mereka. (Bukhari, Muslim).
|
حديث
أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ فِي
بَيْعِ الْعَرَايَا فِي خَمْسَةِ أَوْسُقٍ أَوْ دُونَ خَمْسَةِ
أَوْسُقٍأخرجه
البخاري في: 34 كتاب البيوع: 83 باب بيع الثمر على رؤوس النخل بالذهب
والفضة
|
988.
Abuhurairah r.a. berkata: Nabi saw. mengizinkan penjualan araaya dalam batas
lima wasaq atau kurang dari itu. (Bukhari,
Muslim).
|
حديث
عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، نَهى عَنِ
الْمُزَابَنَةِ، وَالْمُزَابَنَةُ بَيْعُ الثَّمَرِ بِالتَّمْرِ كَيْلاً، وَبَيْعُ
الزَّبِيبِ بِالْكَرْمِ كَيْلاًأخرجه
البخاري في: 34 كتاب البيوع: 75 باب بيع الزبيب بالزبيب والطعام
بالطعام
|
989.
Abdullah bin Umar r.a. berkata: Rasulullah saw. melarang penjualan muzabanah,
yaitu menjual buah di pohon dengan tamar yang tentu kilo timbangannya, dan
menjual kismis dengan anggur yang masih di pohon. (Bukhari,
Muslim).
|
حديث
ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: نَهى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ المُزَابَنَةِ
أَنْ يَبِيعَ ثَمَرَ حَائِطِهِ إِنْ كَانَ نَخْلاً بِتَمْرٍ كَيْلاً، وَإِنْ كَانَ
كَرْمًا أَنْ يَبِيعَهُ بِزَبِيبٍ كَيْلاً، أَوْ كَانَ زَرْعًا أَنْ يَبِيعَهُ
بِكَيْلِ طَعَامِ، وَنَهى عَنْ ذَلِكَ كُلِّهِأخرجه
البخاري في: 34 كتاب البيوع: 91 باب بيع الزرع بالطعام كيلا
|
990.
Ibn Umar r.a. berkata: Nabi saw. melarang penjualan muzabanah yaitu menjual
ruthab yang belum diketam dengan tamar yang sudah pasti timbangannya, atau
anggur yang masih di pohon dengan kismis yang pasti timbangannya, atau tanaman
buah yang lain dengan makanan yang serupa, Nabi saw. melarang semua itu.
(Bukhari, Muslim).
|
من باع نخلا عليها ثمر
|
BAB:
PENJUALAN POHON KURMA YANG BERBUAH
|
حديث
عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: مَنْ
بَاعَ نَخْلاً قَدْ أُبِّرَتْ فَثَمَرُهَا لِلْبَائِعِ إِلاَّ أَنْ يَشْتَرِطَ
الْمُبْتَاعُأخرجه
البخاري في: 34 كتاب البيوع: 90 باب من باع نخلا قد أبرت أو أرضا
مزروعة
|
991.
Abdullah bin Umar r.a. berkata: Rasulullah saw. bersabda. Siapa yang menjual
pohon kurma yang telah dikawinkan, maka buahnya hak penjual kecuali jika pembeli
membuat syarat maka menjadi haknya. (Bukhari,
Muslim).
|
النهى عن المحاقلة والمزابنة وعن المخابرة وبيع الثمرة قبل بدوّ صلاحها،
وعن بيع المعاومة وهو بيع السنين
|
BAB:
MENYEWAKAN TANAH (SAWAH, TEGAL. KEBUN)
|
حديث
جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، نَهى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنِ
الْمُخَابَرَةِ وَالْمُحَاقَلَةِ وَعَنِ الْمُزَابَنَةِ وَعَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ
حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهَا، وَأَنْ لاَ تُبَاعَ إِلاَّ بِالدِّينَارِ
وَالدِّرْهَمِ إِلاَّ الْعَرَايَاأخرجه
البخاري في: 42 كتاب المساقاة: 17 باب الرجل يكون له ممرّ أو شرْب في حائط أو في
نخل
|
992.
Jabir bin Abdillah r.a. berkata: Nabi saw. melarang menyewakan sawah atau tegai,
kebun dengan memungut sebagian dari hasilnya, juga melarang menjual buah di atas
pohon sehingga tampak baiknya, juga melarang tidak boleh dijual kecuali dengan
uang tunai mas atau perak (dinar atau dirham) kecuali al-araayaa. (Bukhari,
Muslim).
|
كراء
الأرض
|
|
حديث
جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: كَانَتْ لِرِجَالٍ مِنَّا فُضُولُ أَرَضِينَ،
فَقَالُوا: نُؤَاجِرُهَا بِالثُّلثِ وَالرُّبُعِ وَالنِّصْفِ، فَقَالَ النَّبِيُّ
صلى الله عليه وسلم: مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا أَو لِيَمْنَحْهَا
أَخَاهُ فَإِنْ أَبَى فَلْيُمْسِكْ أَرْضَهُأخرجه
البخاري في: 51 كتاب الهبة: 35 باب فضل المنيحة
|
993.
Jabir bin Abdullah r.a. berkata: Dahulu ada beberapa orang memiliki beberapa
tanah lebih, lalu mereka berkata: Lebih baik kami sewakan dengan hasilnya
sepertiga, seperempat atau separuh. Tiba-tiba Nabi saw. bersabda: Siapa yang
memiliki tanah maka hendaknya ditanami atau diberikan kepada kawannya, jika
tidak diberikan maka ditahan saja. (Bukhari.
Muslim).
|
حديث
أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا أَو لِيَمْنَحْهَا أَخَاهُ فَإِنْ أَبَى
فَلْيُمْسِكْ أَرْضَهُأخرجه
البخاري في: 41 كتاب المزارعة: 18 باب ما كان من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم
يواسي بعضهم بعضًا في الزراعة والثمرة
|
994.
Abuhurairah r.a. berkata: Nabi saw. bersabda: Siapa yang memiliki tanah maka
hendaknya menanaminya atau memberikannya kepada saudaranya, jika tidak maka
boleh menahannya. (Bukhari. Muslim).
|
حديث
أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رضي الله عنه، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم،
نَهى عَنِ الْمُزَابَنةِ وَالْمُحَاقَلَةِ؛ وَالْمُزَابَنَةُ اشْتِرَاءُ الثَّمَرِ
بِالتَّمْرِ فِي رُءُوسِ النَّخْلِأخرجه
البخاري في: 34 كتاب البيوع: 82 باب بيع المزابنة وهي بيع الثمر بالتمر
|
995.
Abu Saied Alkhudri r.a. berkata: Rasulullah saw. melarang muzabanah yaitu
menjual buah kurma ruthab yang masih di atas pohon dengan tamar, juga muhaqalah
mengerjakan dengan hasil yang tentu sepertiga, seperempat dan sebagainya.
(Bukhari. Muslim).
|
حديث
ابْنِ عُمَرَ وَرَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، كَانَ
يُكْرِي مَزَارِعَهُ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ
وَعُمَرَ وعُثْمَانَ وَصَدْرًا مِنْ إِمَارَةِ مُعَاوِيَةَ، ثُمَّ حُدِّثَ عَنْ
رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهى عَنْ كِرَاءِ
الْمَزَارِعِ؛ فَذَهَبَ ابْنُ عُمَرَ إِلَى رَافِعٍ فَذَهَبْتُ مَعَهُ، فَسَأَلَهُ؛
فَقَالَ: نَهى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ كِرَاءِ الْمَزَارِعِ، فَقَالَ
ابْنُ عُمَرَ: قَدْ عَلِمْتَ أَنَّا كُنَّا نُكْرِي مَزَارِعَنَا عَلَى عَهْدِ
رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِمَا عَلَى الأَرْبِعَاءِ وَبِشَيْءٍ مِنَ
التِّبْنِأخرجه
البخاري في: 41 كتاب المزارعة: 18 باب ما كان من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم
يواسي بعضهم بعضًا في الزراعة والثمرة
|
996.
Nafi' berkata: Ibn Umar r.a. biasa menyewakan sawah ladangnya di masa Rasulullah
saw., Abubakar, Umar, Usman dan permulaan kerajaan Mu'awiyah, kemudian ia
mendengar bahwa Rafi' bin Khadij r.a. meriwayatkan bahwa Nabi saw. telah
melarang orang menyewakan sawah ladang dan tegalan. Maka Ibn Umar langsung pergi
menemui Rafi' dan aku ikut bersamanya, lalu menanya padanya: Jawab Rafi: Nabi
saw. telah melarang orang menyewakan sawah, tegai atau ladang. Lalu Ibn Umar
berkata: Anda telah mengetahui bahwa kanji biasa menyewakan sawah ladang dan
tegalan kami di masa Rasulullah saw. dengan memungut penghasilan apa yang di
tegai dan sedikit dari tepung. (Bukhari,
Muslim).
|
كراء الأرض بالطعام
|
BAB:
MENYEWA TANAH DENGAN MAKANAN
|
حديث
ظُهَيْرِ بْنِ رَافِعٍ، قَالَ: لَقَدْ نَهَانَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم
عَنْ أَمْرٍ كَانَ بِنَا رَافِقًا (قَالَ رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ رَاوِي هذَا
الْحَدِيثِ) قُلْتُ: مَا قَالَ رسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَهُوَ حَقٌّ
قَالَ: دَعَانِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: مَا تَصْنَعُونَ
بِمَحَاقِلِكُمْ قُلْتُ: نُؤَاجِرُهَا عَلَى الرُّبُعِ وَعَلَى الأَوْسُقِ مِنَ
التَّمْرِ وَالشَّعِيرِ قَالَ: لاَ تَفْعَلُوا، ازْرَعُوهَا أَوْ أَزْرِعُوهَاَ
أَوْ أَمْسِكُوهَا قَالَ رَافِعٌ، قُلْتُ: سَمْعًا وَطَاعَةًأخرجه
البخاري في: كتاب المزارعة: 18 باب ما كان من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم يواسي
بعضهم بعضًا في الزراعة والثمرة
|
997.
Dhuhair bin Rafi' berkata: Rasulullah saw. telah melarang kami terhadap sesuatu,
dan beliau sangat sayang kepada kami. Rafi' bin Khadij r.a. berkata: Apa yang
disabdakan oleh Nabi saw. itulah hak. Nabi saw. memanggil aku lalu tanya: Apakah
yang kalian lakukan terhadap sawah tegalanmu? Jawabku: Kami sewakan dengan
seperempat penghasilannya, dan adakalanya dengan beberapa wasaq dari kurma atau
sya'ier. Maka sabda Nabi saw.: Jangan berbuat demikian, kalian tanami sendiri,
atau berikan kepada lain orang untuk menanaminya, atau kalian tahan (biarkan).
Jawab Rafi' r.a.: Saman wa
tha'atan. Aku dengar dan aku
taati. (Bukhari.
Muslim)
|
الأرض تمنح
|
BAB:
TANAH HANYA DD3ERIKAN
|
حديث
ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَنْهَ عَنْهُ (أَيِ
الْمُخَابَرَةِ) وَلكِنْ قَالَ: أَنْ يَمْنَحَ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ خَيْرٌ لَهُ مِنْ
أَنْ يَأْخُذَ عَلَيْهِ خَرْجًا مَعْلُومًاأخرجه
البخاري في: 41 كتاب المزارعة: 10 باب حدثنا علي بن عبد الله
|
998.
Ibn Abbas r.a. berkata: Nabi saw. tidak melarang pembagian hasil tetapi beliau
bersabda: Jika seorang memberikan tanahnya pada saudaranya maka itu lebih baik
baginya daripada minta hasilnya yang tertentu. (Bukhari,
Muslim).
|
Post a Comment